Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
Mali doprinos raspravi : ovdje se brkaju pojmovi "pravopis", "gramatika", "rječnik". Npr. neko kaže da se "ne govori po pravopisu". Po pravopisu se i ne govori, po pravopisu se piše.
Ili za "bijo" da je gramatička greška - e nije, nego pravopisna.
Gramatički pogrešno je, npr. "ja bi, mi bi" ( umjesto "ja bih, mi bismo").
Greške u tipkanju nisu stvar neznanja nego nečeg drugog.
Last edited by Jara on 18/05/2020 18:06, edited 2 times in total.
piupiu wrote: ↑12/05/2020 22:27
Zašto je vokativ od Allah Allahu?
Zašto je kod Boga Bože?
Zašto kod Allaha nije Allaše?
Zato što jezik nije matematika u kojoj nema "izuzetaka" od pravila. Standardizacija jezika - pravopis, rječnik i gramatika ( u ovom slučaju ) su stvar dogovora.
Ali zašto ova verzija, koja je kontraintuitivna? Ima li neko objašnjenje, osim da je standard stvar dogovora?
piupiu wrote: ↑12/05/2020 22:27
Zašto je vokativ od Allah Allahu?
Zašto je kod Boga Bože?
Zašto kod Allaha nije Allaše?
Zato što jezik nije matematika u kojoj nema "izuzetaka" od pravila. Standardizacija jezika - pravopis, rječnik i gramatika ( u ovom slučaju ) su stvar dogovora.
Ali zašto ova verzija, koja je kontraintuitivna? Ima li neko objašnjenje, osim da je standard stvar dogovora?
Kontraintuitivna - zanimljiva riječ!
Možda kad bi se znao "nulti govornik" koji je prvi upotrijebio taj oblik koji se širio i stigao do današnjih generacija!
piupiu wrote: ↑12/05/2020 22:27
Zašto je vokativ od Allah Allahu?
Zašto je kod Boga Bože?
Zašto kod Allaha nije Allaše?
Zato što jezik nije matematika u kojoj nema "izuzetaka" od pravila. Standardizacija jezika - pravopis, rječnik i gramatika ( u ovom slučaju ) su stvar dogovora.
Ali zašto ova verzija, koja je kontraintuitivna? Ima li neko objašnjenje, osim da je standard stvar dogovora?
Zato što jezik nije matematika u kojoj nema "izuzetaka" od pravila. Standardizacija jezika - pravopis, rječnik i gramatika ( u ovom slučaju ) su stvar dogovora.
Ali zašto ova verzija, koja je kontraintuitivna? Ima li neko objašnjenje, osim da je standard stvar dogovora?
Zato što jezik nije matematika u kojoj nema "izuzetaka" od pravila. Standardizacija jezika - pravopis, rječnik i gramatika ( u ovom slučaju ) su stvar dogovora.
Ali zašto ova verzija, koja je kontraintuitivna? Ima li neko objašnjenje, osim da je standard stvar dogovora?
Jer je strana rijec mozda?
Mislim da to nema veze, imamo mi puno tudjica i posudjenica u jeziku koje se dekliniraju pravilno.
Ne razumijem zašto bi se u prevodu izdanja s engleskog na bosanski jezik nazivi gradova za koje imamo nazive u našem jeziku ostavili na engleskom. Nailazim na primjere slične ovom Cologne u nekoliko prevoda u izdanju iste izdavačke kuće.
Ne razumijem zašto bi se u prevodu izdanja s engleskog na bosanski jezik nazivi gradova za koje imamo nazive u našem jeziku ostavili na engleskom. Nailazim na primjere slične ovom Cologne u nekoliko prevoda u izdanju iste izdavačke kuće.
jer se nazivi država, gradova, ličnih imena, ulica, ostavljaju u njihovom izvornom stanju
prevesti Cologne u Keln
isto da tražiš da se Beograd prevede u Whitetown
u svakom slučaju, bio to Cologne ili Köln, to nije prijevod na bosanski, nego ime grada
Ne razumijem zašto bi se u prevodu izdanja s engleskog na bosanski jezik nazivi gradova za koje imamo nazive u našem jeziku ostavili na engleskom. Nailazim na primjere slične ovom Cologne u nekoliko prevoda u izdanju iste izdavačke kuće.
jer se nazivi država, gradova, ličnih imena, ulica, ostavljaju u njihovom izvornom stanju
prevesti Cologne u Keln
isto da tražiš da se Beograd prevede u Whitetown
u svakom slučaju, bio to Cologne ili Köln, to nije prijevod na bosanski, nego ime grada
Da li bi se po toj logici ostavilo i Vienna u prevodima s engleskog na naš jezik i Beijing? Ovo drugo sam čini mi se i viđala opet u nekim prevodima iste izdavačke kuće. Zašto se i Beograd ne bi ostavio Belgrade u prevodu na naš jezik jer mu je to naziv na engleskom koliko i Cologne Kölnu?