Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
- TAFKAP
- Posts: 11887
- Joined: 30/09/2011 07:49
#401 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Ravna zemlja implicira geocentricni sustav univerzuma ili bar naseg solarnog sistema.
- HardcoreMX
- Posts: 4087
- Joined: 02/05/2016 19:08
- Location: das objektiv der objektivität
#402 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
geocentricnost..heliocentricnost...medjutim najgore misljenje odnosno sustav je egocentricnost...
-
dadinjo33
- Posts: 1748
- Joined: 10/08/2016 18:41
#403 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Ko kaže?HardcoreMX wrote:geocentricnost..heliocentricnost...medjutim najgore misljenje odnosno sustav je egocentricnost...
- HardcoreMX
- Posts: 4087
- Joined: 02/05/2016 19:08
- Location: das objektiv der objektivität
#404 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
ljudi u heliocentricnom sustavu...dadinjo33 wrote:Ko kaže?HardcoreMX wrote:geocentricnost..heliocentricnost...medjutim najgore misljenje odnosno sustav je egocentricnost...
-
dadinjo33
- Posts: 1748
- Joined: 10/08/2016 18:41
#405 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Obožavatelji Sunca, kao Belkisin narod i Ibrahim dok nije došo tobe?HardcoreMX wrote: ljudi u heliocentricnom sustavu...
- HardcoreMX
- Posts: 4087
- Joined: 02/05/2016 19:08
- Location: das objektiv der objektivität
#406 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
samo zato sto se vrtis na ringispilu nije nuzno da i obozavas ringispil...dadinjo33 wrote:Obožavatelji Sunca, kao Belkisin narod i Ibrahim dok nije došo tobe?HardcoreMX wrote: ljudi u heliocentricnom sustavu...
-
dadinjo33
- Posts: 1748
- Joined: 10/08/2016 18:41
#407 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Ako si ringišpilocentričan, ne moraš biti na ringišpilu da bi ga obožavao.HardcoreMX wrote: samo zato sto se vrtis na ringispilu nije nuzno da i obozavas ringispil...
- HardcoreMX
- Posts: 4087
- Joined: 02/05/2016 19:08
- Location: das objektiv der objektivität
#408 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
nego gdje moras biti?!...dadinjo33 wrote:Ako si ringišpilocentričan, ne moraš biti na ringišpilu da bi ga obožavao.HardcoreMX wrote: samo zato sto se vrtis na ringispilu nije nuzno da i obozavas ringispil...
-
dadinjo33
- Posts: 1748
- Joined: 10/08/2016 18:41
#409 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Ne znam.HardcoreMX wrote: nego gdje moras biti?!...
- HardcoreMX
- Posts: 4087
- Joined: 02/05/2016 19:08
- Location: das objektiv der objektivität
#410 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
a kako znas da ne moras biti na ringispilu da bi ga obozavao?!dadinjo33 wrote:Ne znam.HardcoreMX wrote: nego gdje moras biti?!...
-
dadinjo33
- Posts: 1748
- Joined: 10/08/2016 18:41
#411 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Ko kaže?HardcoreMX wrote: a kako znas da ne moras biti na ringispilu da bi ga obozavao?!
- HardcoreMX
- Posts: 4087
- Joined: 02/05/2016 19:08
- Location: das objektiv der objektivität
#412 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
evo...dadinjo33 wrote:Ko kaže?HardcoreMX wrote: a kako znas da ne moras biti na ringispilu da bi ga obozavao?!
dadinjo33 wrote: Ako si ringišpilocentričan, ne moraš biti na ringišpilu da bi ga obožavao.
-
dadinjo33
- Posts: 1748
- Joined: 10/08/2016 18:41
#413 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Eh, kod tebe samo reko ovaj, reko onaj...
- HardcoreMX
- Posts: 4087
- Joined: 02/05/2016 19:08
- Location: das objektiv der objektivität
#414 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
kad to kazes kao da pricas sa samim sobom...a ja sam samo reko ono sto si ti reko kad si pitao tko je reko ono sto si ti reko...
-
dadinjo33
- Posts: 1748
- Joined: 10/08/2016 18:41
#415 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Bila je rasprava o prevodu ajeta mushafa koji govore o tome je li Zemlja ravna.aditon wrote: upravo se o tome i radi, tj Korkut je svjesno (navodno), a u službi obmane, određene ajete prilagodio na način da se potvrdi teorija heliocentričnosti. Jer i dan danas imate islamske učenjake koji tvrde ili jedno ili drugo. Ja samo pokušavam biti otvorenog uma, ne tvrdim ništa samo pokušavam dokučiti istinu, ako je mogućetema nije ravna zemlja već vjerodostojnost prevoda Kur'ana na naš jezik pa ne bi da se sad kačimo za to. Da li je neko čitao neke druge prevode Kur'ana?
vjeru-ce-pokopati-znanost-t142817s3050.html
- Smrcak15
- Posts: 11092
- Joined: 13/12/2015 13:23
#416 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
aditon wrote:upravo se o tome i radi, tj Korkut je svjesno (navodno), a u službi obmane, određene ajete prilagodio na način da se potvrdi teorija heliocentričnosti. Jer i dan danas imate islamske učenjake koji tvrde ili jedno ili drugo. Ja samo pokušavam biti otvorenog uma, ne tvrdim ništa samo pokušavam dokučiti istinu, ako je mogućeSmrcak15 wrote:nigdje se ravna zemlja ne spominje u Kur'anu nego indikacija je da je loptasta, a to sto pise zemlju su prosirili iz te rijeci nemozemo zakljuciti da je ravna a mnogi koji blage veze nemaju o islamu hoce da tvrde da na osnovu ovoga prosirili da to znaci ravnaaditon wrote:@arzuhal
Bit ću precizan. Istražujem fenomen ravne zemlje posljednjih godinu ili više pa i kroz prizmu religija. Na netu se može dosta toga naći, a konkretno pitam za prevode ajeta koji se odnose na izgled Zemlje. Ravnozemljaši smatraju da se ravna zemlja spominje i u Kur'anu te da su Korkut i Mlivo namjerno iskrivili pojedine ajete kako bi održali teoriju heliocentričnosti, tj da su u službi obmane ljudi.
Ako je istina da su prevodi ajeta namjerno iskrivljeni, bar kad govorimo o ovom fenomenu, onda je vrlo moguće da su i drugi ajeti prevedeni onako kako odgovara dotičnom.tema nije ravna zemlja već vjerodostojnost prevoda Kur'ana na naš jezik pa ne bi da se sad kačimo za to. Da li je neko čitao neke druge prevode Kur'ana?
znas li ti uopste sta znaci helocentricnost???teorija heliocentričnosti
to je da je sunce na jednom mjestu nepomicno a da planete kruze oko njega i to nema nikakve veze sa ravnom zemljom.
ovo je djelimicno tacno, jedino sto je netacno u heliocentricizmu je da je sunce na jednom mjesto i da se ne krece.
-
dadinjo33
- Posts: 1748
- Joined: 10/08/2016 18:41
#417 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
.Korkut 5:73 Nevjernici su oni koji govore: "Allah je jedan od trojice!" A samo je jedan Bog! I ako se ne okane onoga što govore, nesnosna patnja će, zaista, stići svakog od njih koji nevjernik ostane
Korkut (i jos neki manjinski apologetski prevodioci) je izvorni tekst "Allah je treci od tri" pogresno preveo kao "Allah je jedan od trojice".
Razlog je ocit-formula trojstva je izrazena jasnim redom: Otac, sin i sveti duh. Dakle, Allah ili njegov krscanski pandan "Otac" je u krscanstvu prvi od tri. Da bi sakrio tu kur'ansku gresku, Korkut je smuljao, bez ikakve lingvisticke osnove ili potrebe, neodredjeni i neprecizni prevod po kojem je "Allah jedan od trojice", umjesto "treci od tri". Medjutim, uprkos odsustvu lingvisticke, postojala je ideolosko-apologetsko-dogmatska potreba da se prevodom zabasuri znacenje stvarnog teksta originala.
Korkutov nelingvisticko-apologetski nastup se vidi i iz termina "trojica", koji je u skladu sa krscanskim kredom Oca, sina i svetog duha, koji su svi muskog roda. Ali nije u skladu samim Kur'anom iz kojeg slijedi da krsansko (tj. ćafirsko, prema ovom ajetu trinitarijanci nisu vjernici/ljudi knjige, nego ćafiri-nevjernici) trojstvo cine Allah, Isus/Isaa i Merjem/Marija. Dakle, Korkut je, da je htio biti dosljedan mushafskom tekstu, trebao prevesti "treci od troje".
Ali ni to nije pravilno preveo iz istog razloga iz kojeg je muljao oko Allahovog rednog mjesta u trojstvu.
-
dadinjo33
- Posts: 1748
- Joined: 10/08/2016 18:41
#418 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Korkutovcima su Korkut (metonimijski) i Kur'an sinonimiIdemedosumom wrote:Al' ne ozbiljno, znao si i bez toliko gimnastike ukazati na "grešku" u Kur'anu
-
sarajlija120
- Posts: 370
- Joined: 13/07/2016 11:23
#419 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Bravo, majstore. Izmislio si TOČAK. Dajte ovom momku zlatnu kašiku.dadinjo33 wrote:.Korkut 5:73 Nevjernici su oni koji govore: "Allah je jedan od trojice!" A samo je jedan Bog! I ako se ne okane onoga što govore, nesnosna patnja će, zaista, stići svakog od njih koji nevjernik ostane
Korkut (i jos neki manjinski apologetski prevodioci) je izvorni tekst "Allah je treci od tri" pogresno preveo kao "Allah je jedan od trojice".
Razlog je ocit-formula trojstva je izrazena jasnim redom: Otac, sin i sveti duh. Dakle, Allah ili njegov krscanski pandan "Otac" je u krscanstvu prvi od tri. Da bi sakrio tu kur'ansku gresku, Korkut je smuljao, bez ikakve lingvisticke osnove ili potrebe, neodredjeni i neprecizni prevod po kojem je "Allah jedan od trojice", umjesto "treci od tri". Medjutim, uprkos odsustvu lingvisticke, postojala je ideolosko-apologetsko-dogmatska potreba da se prevodom zabasuri znacenje stvarnog teksta originala.
Korkutov nelingvisticko-apologetski nastup se vidi i iz termina "trojica", koji je u skladu sa krscanskim kredom Oca, sina i svetog duha, koji su svi muskog roda. Ali nije u skladu samim Kur'anom iz kojeg slijedi da krsansko (tj. ćafirsko, prema ovom ajetu trinitarijanci nisu vjernici/ljudi knjige, nego ćafiri-nevjernici) trojstvo cine Allah, Isus/Isaa i Merjem/Marija. Dakle, Korkut je, da je htio biti dosljedan mushafskom tekstu, trebao prevesti "treci od troje".
Ali ni to nije pravilno preveo iz istog razloga iz kojeg je muljao oko Allahovog rednog mjesta u trojstvu.
Pogrešno. Kršćani nisu tvrdili da je Allah Bog, nego Isa, Mesih, alejhisselam. Da su tvrdili da je Allah Bog, onda bi bilo tako kako kažeš. U ajetu prije citiranog, Uzvišeni Allah kaže: "Nevjernici su oni koji govore: “Bog je – Mesih, sin Merjemin!” (El Mai'de, 72)
Dakle, ne radi se o pogrešnom redosljedu, nego upravo onakvom kakvim su ga vidjeli tadašnji kršćani. Tada su smatrali, ne samo Isaa, alejhisselam, božanstvom, nego i njegovu majku - Merjem. Trojstvo je u tom vremenu mnogo drugačije izgledalo nego danas.Tako da ثالث الثلاثة odgovara realnom prevodu i nema ništa sporno u prevodu "treći od trojice", niti je to brkanje redosljeda. Nije to nikakva greška u Kur'anu, nego ti nemaš pojma o njegovom stilu izražavanja.
Zamisli, kršćani u to doba nisu Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, prigovorili i rekli: "Daj Muhammede, vidiš, ovaj tvoj Bog brka redosljed, ne zna reći EVVELU-L-SALISETIN (prvi od trojice).", a bili su izvrsni poznavaoci arapskog jezika, primali islam i hrlili u njega, i nađe se danas, nakon 1400 i više godina, jedan majstor koji kaže da je Uzvišeni Allah pobrkao redosljed. Bravo, muljatoru.
Lahko ti se ovdje po forumu prosipati ljudima koji možda ne znaju arapski jezik, ili je manjina onih što ga znaju.
-
dadinjo33
- Posts: 1748
- Joined: 10/08/2016 18:41
#420 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
O, dobro doso, mladi junoso
Taman je Arzi i Smrcku falio jedan takav dostojan i vrijedan puzle da ih bude troje i da se kompletira razorno islamsko trojstvo za arapski.
Kao prvo, super da si utjerao Korkuta u laz vezano za njegov nidjvezni prevod "jedan od..." kad u orginalu fino pise "treci od...". Vidis i ti da Korkut mulja.
Hvala sto si nas poducio da krscani prema mushafu ne obozavaju i nisu obozavali Allaha, tj. nisu tvrdili da je (i) Allah bog.
Ni za hiljadu godina ne bih na to nadosao iz ovih skromnih islamskih izvora koje imam.
Ali, pa sta ja znam, to je vise stvar elementarne informisanosti i elementarnog misaonog uvezivanja pojava i pojmova, nego stvar jezika kao takvog, pa ces mozda i nadoci kad jednom procitas citav mushaf ili barem dodjes do ajeta 5:116 ili cak, ako to nije prezahtjevno, kakvog ortodoksnog tefsira.
Nije da sumnjam u tvoje pounavanje arapskog, pa zato i pitam da mi objasnis i da sta naucim, ali sto ti pises evvelu-l-salisetin kad se referises na kuranski tekst koji kaze salisu selasetin?
I zar se ne kaze i zar ne pise u mushafu hm...selasetin, a ne salisetin? Kakav zlobnik bi pomislio da ne znas razliku izmedju elementarnih arapskih rijeci "tri" i treci", tj. "treca". Ti si na arapskom napisao "prvi od treće", a napisao da to znaci "prvi od trojice". A imas i to "n" na kraju koje hmmm...
Sto ce ti odredjeni clan el kad njime odstupas od teksta na koji se referises (mushafskog teksta salisu selasetin)? A taj clan kojeg si proizvoljno dodao utice i na znacenje i na... hm...deklinaciju...
Jos nam napisi, gresnim i neukim, kako je glasio sastav i redoslijed krscanskog trojstva u tom vremenu na koji se mushaf referira.
Pa onda rahat mozes pustiti audio sure Maida dok se veceras budes iftario zlatnom kasikom.
Prijatno!
Taman je Arzi i Smrcku falio jedan takav dostojan i vrijedan puzle da ih bude troje i da se kompletira razorno islamsko trojstvo za arapski.
Kao prvo, super da si utjerao Korkuta u laz vezano za njegov nidjvezni prevod "jedan od..." kad u orginalu fino pise "treci od...". Vidis i ti da Korkut mulja.
Hvala sto si nas poducio da krscani prema mushafu ne obozavaju i nisu obozavali Allaha, tj. nisu tvrdili da je (i) Allah bog.
Ni za hiljadu godina ne bih na to nadosao iz ovih skromnih islamskih izvora koje imam.
Ali, pa sta ja znam, to je vise stvar elementarne informisanosti i elementarnog misaonog uvezivanja pojava i pojmova, nego stvar jezika kao takvog, pa ces mozda i nadoci kad jednom procitas citav mushaf ili barem dodjes do ajeta 5:116 ili cak, ako to nije prezahtjevno, kakvog ortodoksnog tefsira.
Nije da sumnjam u tvoje pounavanje arapskog, pa zato i pitam da mi objasnis i da sta naucim, ali sto ti pises evvelu-l-salisetin kad se referises na kuranski tekst koji kaze salisu selasetin?
I zar se ne kaze i zar ne pise u mushafu hm...selasetin, a ne salisetin? Kakav zlobnik bi pomislio da ne znas razliku izmedju elementarnih arapskih rijeci "tri" i treci", tj. "treca". Ti si na arapskom napisao "prvi od treće", a napisao da to znaci "prvi od trojice". A imas i to "n" na kraju koje hmmm...
Sto ce ti odredjeni clan el kad njime odstupas od teksta na koji se referises (mushafskog teksta salisu selasetin)? A taj clan kojeg si proizvoljno dodao utice i na znacenje i na... hm...deklinaciju...
Jos nam napisi, gresnim i neukim, kako je glasio sastav i redoslijed krscanskog trojstva u tom vremenu na koji se mushaf referira.
Pa onda rahat mozes pustiti audio sure Maida dok se veceras budes iftario zlatnom kasikom.
Prijatno!
- studiorum_tuzlaensis
- Posts: 6230
- Joined: 08/07/2015 11:06
- Location: dogodine u Mariupolju
#421 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Ne razumijem kakva je greška po srijedi... Bio jedan od trojice ili treći od trojice, ili pak treći dio i slično... svodi se na isto.... To je ono što su nevjernici govorili i što i danas govore "Otac, Sin, Duh Sveti".
Značenje isto, a kršćani će potvrditi ko im je broj 1, 2 ili 3.
Poenta je razumljiva. U Kur'anu nema greške.
Značenje isto, a kršćani će potvrditi ko im je broj 1, 2 ili 3.
Poenta je razumljiva. U Kur'anu nema greške.
-
sarajlija120
- Posts: 370
- Joined: 13/07/2016 11:23
#422 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Majloviću, pojma ti nemaš. Elementarno znanje nemaš o historiji kršćanstva, a kamoli islama. Da ne govorim arapskog jezika.dadinjo33 wrote:O, dobro doso, mladi junoso![]()
Taman je Arzi i Smrcku falio jedan takav dostojan i vrijedan puzle da ih bude troje i da se kompletira razorno islamsko trojstvo za arapski.
Kao prvo, super da si utjerao Korkuta u laz vezano za njegov nidjvezni prevod "jedan od..." kad u orginalu fino pise "treci od...". Vidis i ti da Korkut mulja.
Hvala sto si nas poducio da krscani prema mushafu ne obozavaju i nisu obozavali Allaha, tj. nisu tvrdili da je (i) Allah bog.
Ni za hiljadu godina ne bih na to nadosao iz ovih skromnih islamskih izvora koje imam.
Ali, pa sta ja znam, to je vise stvar elementarne informisanosti i elementarnog misaonog uvezivanja pojava i pojmova, nego stvar jezika kao takvog, pa ces mozda i nadoci kad jednom procitas citav mushaf ili barem dodjes do ajeta 5:116 ili cak, ako to nije prezahtjevno, kakvog ortodoksnog tefsira.
Nije da sumnjam u tvoje pounavanje arapskog, pa zato i pitam da mi objasnis i da sta naucim, ali sto ti pises evvelu-l-salisetin kad se referises na kuranski tekst koji kaze salisu selasetin?
I zar se ne kaze i zar ne pise u mushafu hm...selasetin, a ne salisetin? Kakav zlobnik bi pomislio da ne znas razliku izmedju elementarnih arapskih rijeci "tri" i treci", tj. "treca". Ti si na arapskom napisao "prvi od treće", a napisao da to znaci "prvi od trojice". A imas i to "n" na kraju koje hmmm...
Sto ce ti odredjeni clan el kad njime odstupas od teksta na koji se referises (mushafskog teksta salisu selasetin)? A taj clan kojeg si proizvoljno dodao utice i na znacenje i na... hm...deklinaciju...
Jos nam napisi, gresnim i neukim, kako je glasio sastav i redoslijed krscanskog trojstva u tom vremenu na koji se mushaf referira.
Pa onda rahat mozes pustiti audio sure Maida dok se veceras budes iftario zlatnom kasikom.
Prijatno!
Po tvom rezonovanju bi ajet glasio: "Nevjernici su oni koji govore: 'Allah je PRVI od trojice." Pa čekaj, to onda nisu nevjernici?! Nisu nevjernici oni koji tvrde da je Allah prema kršćanskom vjerovanju "Otac", kao vrhovni Bog i Jedini, naravno ako ispune ostale uvjete islama. Nemaš ti mozga izgleda da to shvatiš. Kršćani nisu tvrdili da je Allah "Otac", kako hoćeš da nametneš, nego su upravo tvrdili da je Allah TREĆI bog pored dvoje, a to su Isa, alejhisselam i Njegova majka Merjem, što ti pojašnjava ajet prije toga, dakle 72 i što ti pojašnjavaju u nastavku idući ajeti:
A kada Allah rekne: "O Isa, sine Merjemin, jesi li ti govorio ljudima: 'Prihvatite mene i majku moju kao dva boga uz Allaha!'" – on će reći: "Hvaljen neka si Ti! Meni nije priličilo da govorim ono što nemam pravo." (El Ma'ide, 116)[/b]
Jasno je da su tadašnji kršćani smatrali bogovima Isaa, alejhisselam, Njegovu majku Merjem i Allaha kao trećeg u tome. Duh sveti je kasnije došao, oko kojeg se sami kršćani razilaze šta je uopšte on. Jedni kažu da je to Džibril, drugi da je golub, itd.
Nema tu nikakve greške, Kur'an je jasan po tom pitanju.
Čak i da sam gore napravio lapsus, nenamjerno, napisavši EVVELU-S-SALISETIN, to ne mijenja ono što sam htio reći, htio sam napisati EVVELU SELASETIN.
Tvoje pitanje odakle slovo N na kraju liči pitanju srednjoškolca koliko je 2+2. To mi je jasno pokazalo koliko poznaješ, odnosno nemaš pojma o arapskom jeziku.
N je na kraju proizašlo iz TENVINA, jer neodređena riječ u osnovi na sebi ima TENVIN. Toliko.
Ako bilo šta pokušaš na ovo odgovoriti i nastaviti sa svojom teorijom o greški u redosljedu, samo ćeš nam iznijeti na vidjelo niski nivo IQ-a, jer sam sve objasnio, i to ne radi tebe, nego radi ljudi koji čitaju ovo. Misle, aman, eno ga nakon 1400+ godina našao se biser da traži greške u Kur'anu.
Ljudi, ovo što vam Majlović prosipa su samo glupe teorije, filozofije, iza kojih se krije brdo neistina i laži na Kur'an, na islam i Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. Svaka od njih se može opovrgnuti na više načina.
Na svom blogu je hudnik dokazivao da je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, imao spolni odnos sa životinjom ili npr. da je Omer, radijallahu anhu, bio homoseksualac. Nema većeg dokaza o njegovom truhlom shvatanju. Čak najgori nevjernici u Poslanikovo doba to nisu tvrdili, niti je zabilježeno od njih bilo šta da prigovore sa strane jezika. Ovaj je to prigovorio i opet zahvaljujući njegovom poznavanju arapskog jezika, a kako ga poznaje i ne čudi me.
Arapi, a naročito ashabi i generacije nakon njih, bili su vrsni poznavaoci arapskog jezika i gramatike. Bili su vješti pjesnici, pregovarači. Zapamtite, NEMA, NE POSTOJI, NIJE ZABILJEŽENO, da je ijedan od njih došao, ma ni pola od toga čime je došao ovaj muljator Majlović.
-
sarajlija120
- Posts: 370
- Joined: 13/07/2016 11:23
#423 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Nema nikakve greške. Kršćani i jesu tvrdili da je Allah treći od trojice i to upravo stavivši ga na treće mjesto, uz Isaa, alejhisselam i Merjem, alejhesselam, njegovu časnu majku.studiorum_tuzlaensis wrote:Ne razumijem kakva je greška po srijedi... Bio jedan od trojice ili treći od trojice, ili pak treći dio i slično... svodi se na isto.... To je ono što su nevjernici govorili i što i danas govore "Otac, Sin, Duh Sveti".
Značenje isto, a kršćani će potvrditi ko im je broj 1, 2 ili 3.![]()
Poenta je razumljiva. U Kur'anu nema greške.
-
dadinjo33
- Posts: 1748
- Joined: 10/08/2016 18:41
#424 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Znaci, sarajlija, ti prvo na izuzetno malom uzorku od dvije-tri najobicnije arapske rijeci napravis nekoliko katastrofalnih gramatickih i gresaka u znacenju rijeci tako sto rijec "od treće" prevodis kao "od trojice", tj. ne razumijes razliku izmedju rijeci "tri", "treci" i "treca". Onda dodas odredjeni clan el tamo gdje ne treba stajati. A onda, nakon sto si ga dodao, umjesto da zbog tog dodavanja odredjenog clana izostavis tenvinsko "n" sa kraja rijeci "treca", jer ona dodavanjem odredjenog clana vise nije neodredjena, ti ostavljas i odredjeni clan i "n", tj .tenvin koji se dodaje neodredjenim rijecima. Pises rijec i kao odredjenu i neodredjenu. Kao da si napisao "This is the a book".
Onda tvrdis da krscani nisu tvrdili da je Allah bog, a sad tvrdis da su tvrdili da jeste i da je dio trojstva, i to uz Mariju i Isusa. Tvrdis da je u redu "treci od trojice", iako sad pises da je Marija dio trojstva po islamu. Onda je valjda "treci od troje", nije Marija musko. Ti nisi ocito ni znao sastav trojstva po islamu dok te nisam uputio na ajet 5:116, nego mislio da je po islamu Allah van trojstva.
A sad ovom Tuzlaku koji govori da su trojstvo po islamskom pogledu Otac, sin i sveti duh pises "tako je brate, trojstvo su Isus, Marija i Allah".
Bilo je ovdje dosta junosa slicnih tebi koji su se tako provaljivali. Ali, da na tako malom uzorku od dvije svakodnevne rijeci pokazu toliko raskosno neznanje o osnovnim gramatickim pravilima i znacenjima rijeci, to im jos nije poslo za rukom. Ne do bog da si moro prostoprosirenu recenicu prevesti. A tek tvoja izvorna tvrdnja da po mushafu krscani nisu tvrdili da je Allah bog, toliko analfabetstvo po pitanju sopstvene religije jos nisam vidio na ovom forumu od muslimana. A svasta su pisali i tvrdili.
-
sarajlija120
- Posts: 370
- Joined: 13/07/2016 11:23
#425 Re: Korkutov prevod-vjerodostojan ili dogmatska ubleha?
Kakve greške, čovječe?zagortenej wrote:A ti izbjegavaš nepobitne činjenice da bi odbranio Allahove greškesarajlija120 wrote:Ne raspravljamo o historiji trojstva, već o tome da li je u Kur'anu pobrkan redosljed ili ne. Ovaj ajet kojeg sam citirao, dokazuje da nije, jer objašnjava na šta se cilja kad je rečeno "treći od troje". Trojstvo tada u to vrijeme i ono što su kršćani govorili i sada je tema za sebe.
A kada Allah rekne: "O Isa, sine Merjemin, jesi li ti govorio ljudima: 'Prihvatite mene i majku moju kao dva boga uz Allaha!'" – on će reći: "Hvaljen neka si Ti! Meni nije priličilo da govorim ono što nemam pravo." (El Ma'ide, 116)[/b]
U ovom ajetu ti jasno stoji da je Allah na trećem mjestu, bukvalno. Ne možete ni ti ni Majlović uzimati svoje mišljenje i tefsiriti 72. i 73. ajet, kada ovaj 116. ajet pojašnjava šta se time cilja. Nema smisla uzeti jedan dio Knjige, a drugi zanemariti. Zapravo, to kršćani i rade. Jedan dio uzimaju, a drugi odbacuju, mijenjaju, itd.
Ima jedno pravilo u arapskom jeziku da kad se radi o više "istih" stvari, zapravo o istoj vrsti (u ovom slučaju božanstvima), tada se izražava upravo ovako kako je došlo, tj. SALISU SELASETIN, ciljajući time jedno od troje, a ne bukvalno treći od troje. Mada sam i to "treći od troje" objasnio i jasno je onome ko razuma ima.
Ovo pravilo vezano za arapski ću postaviti sa dokazima, trebam se prisjetiti. Nema smisla da postavljam nešto bez dokaza, kao što radite ti i Majlović. Kur'an jedno govori i pojašnjava sam sebe, svoj kontekst, a vi dođete i kažete da to nije to.
