Page 1 of 7
#1 Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 12:09
by SigurnaDjeca
Svim muslimanima od srca
Bajram Mubarek Olsun uz dovu Allahu dz.s. da nas ucini boljima...
Ostalim ljudima dobre volje, bujrum na baklavu, himber...

#2 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 12:43
by CAUS-VISOKO
SigurnaDjeca wrote:Svim muslimanima od srca
Bajram Mubarek Olsun uz dovu Allahu dz.s. da nas ucini boljima...
Ostalim ljudima dobre volje, bujrum na baklavu, himber...

Aferim ti, Allah Razi Olsun i od mene Bajram Serif Mubarek Olsun svim muslimanima i muslimankama.
#3 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 13:04
by ajrokrem
rat je dobar samo zbog jedne jedine stvari, vidis ko je kakav...tako i ja vidjeh '92. za kurban bajram, kakav je moj komsija KEMO, meni se cini da je te godine bio u junu...u sarajevu vec se glad zavukla medj' raju, a meni moj komsija komad kurbana donese...sreca pa jos tada imali struje pa se moglo i spremiti...vise mi komsija nije jer otisao u svedsku, al' cu da ga pamtim citav zivot...sretno i njemu i njegovim, i svim muslimanima...
#4 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 16:30
by pure_love
Bajram mubarek olsun svim muslimanima,da nam Allah podari zdravlje i ispuni sve zelje.amin
#5 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 16:43
by black
Bajram Mubarek Olsun

#6 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 16:53
by vratnik
alahrazula, i bajrambarcula

#7 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 17:03
by aura2009
Allah razi olsun, Bajram mubarek svima:)
Ovu priliku koristim da pitam: sta tacno znaci BAJRAM SERIF MUBALEK OLSUN, odnosno ALLAH RAZI OLSUN? Porijeklo je iz turskog jezika?
#8 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 17:11
by black
aura2009 wrote:Allah razi olsun, Bajram mubarek svima:)
Ovu priliku koristim da pitam: sta tacno znaci BAJRAM SERIF MUBALEK OLSUN, odnosno ALLAH RAZI OLSUN? Porijeklo je iz turskog jezika?
Riječ Bayram (perzijskog porijekla op. Ankara) na turskom znači praznik/blagdan.
Riječ Şerif (arapskog porijekla op. Iks) na turskom znači čestit
Riječ mubarek (arapskog porijekla op. Iks) na turskom znači blagoslovljen.
Riječ olsun na turskom znači neka bude.
Znači, čestitka:
Bajram Şerif Mubarek Olsun
:znači
- "Neka ti je blagoslovljen čestit praznik/blagdan".
Ili bez Šerif:
- "Neka ti je blagoslovljen praznik/ blagdan".
- Allah razi olsun znači „Neka Allah bude zadovoljan tobom“
#9 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 19:27
by _majevica_
BAJRAM SERIF MUBAREK OLSUN
Svim vjernicima islamske vjeroispovijesti i bosnjacima kao i clanovima sa x

#10 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 20:12
by jedna tamo
Sretan Bajram

#11 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 20:12
by senjor
BAJRAM SERIF MUBAREK OLSUN
#12 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 20:23
by devet.
Pa red je valjda da i ja koju prozborim,zar ne?
Neka nas Allah dž.š. zaštiti od znanja od kojeg hajra nema,
od srca koje nije iskreno,
od dove koja se ne prima,
od nesreće bolesti i zla.
Bajram Sherif Mubarek Olsun.
#13 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 20:26
by ProbuseniDolar
Bajram Serif Mubarek Olsun!!!
PS. U koliko je ujutro Bajrama namaz?
#14 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 21:07
by CAUS-VISOKO
ProbuseniDolar wrote:Bajram Serif Mubarek Olsun!!!
PS. U koliko je ujutro Bajrama namaz?
Tocno u 07 sati i 35 minuta.
#15 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 21:17
by ladyada
BAJRAM SERIF MUBALEK OLSUN
svima na foruma

#16 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 21:19
by ladyada
black wrote:
Riječ Bayram (perzijskog porijekla op. Ankara) na turskom znači praznik/blagdan.
Riječ Şerif (arapskog porijekla op. Iks) na turskom znači čestit
Riječ mubarek (arapskog porijekla op. Iks) na turskom znači blagoslovljen.
Riječ olsun na turskom znači neka bude.
Znači, čestitka:
Bajram Şerif Mubarek Olsun
:znači
- "Neka ti je blagoslovljen čestit praznik/blagdan".
Ili bez Šerif:
- "Neka ti je blagoslovljen praznik/ blagdan".
a kako dodjosmo na ono Bajaram barecula ..............znali neko to prevesti
- Allah razi olsun znači „Neka Allah bude zadovoljan tobom“
da li neko zna kako mi skratisno na onaj pozdrav BAJRAM BARECULA..........ima li to nekog znacenja
#17 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 21:46
by dinaraaa
BAJRAM SERIF MUBAREK OLSUN

#18 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 21:59
by Bosanka551
Bajram Serif Mubarek Olsun

#19 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 22:02
by stachu
Bajram Serif Mubarek Olsun...
#20 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 22:04
by Alfa Kentaur
#21 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 22:05
by kamen spoticanja
bajram serif mubarek olsun!!!
mnogo dobra svima!!!
#22 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 26/11/2009 23:21
by Bosanski_kralj
BAJRAM ŠERIF MUBAREK OLSUN
#23 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 27/11/2009 00:16
by -LIBERO-
Pa nije Nova Godina pa da se cestita poslije 12
Bajram se uvijek ,i uvijek ce se cetitati poslije Bajram namaza.
I to vam jedan ateista mora govoriti...pih....
(Bajram cu cestitati,prikladno,kada se i cestita,da ne ispadne da sam dosao dizati neku nervozu,jer fakat to nije razlog,ali sam morao prokomentarisati..nista licno za sve vas

)
#24 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 27/11/2009 00:37
by Rambo-Amadeus
-LIBERO- wrote:Pa nije Nova Godina pa da se cestita poslije 12
Zar nije?????
Ovo su cestitke za one koji ce eventualno citati poslije Bajram namaza (nekad, ne bas bukvalno poslije) a cestitaju mozda oni koji nece biti pri kompjuteru u isto vrijeme pa to cine ovako, unaprijed...

#25 Re: Bajram Mubarek Olsun
Posted: 27/11/2009 00:43
by pure_love
libero,obicaji se mjenjaju..sada se bajram cestita i dan-dan prije..modernizam i to
