#1 TRAZIM PRAVU RIJEC!
Posted: 11/12/2012 14:15
Sta mislite koju od ovih rijeci da upotrijebim pri prevodu stiha na engleski:
"najljuću Istinu što oduzima dah," konkretno ovo "najljucu", s tim da ne mora biti bukvalan prevod, jer je pridjev upotrijebljen u kontekstu snage istine, njene zestine, jacine intenziteta. Sta bi, poetski najbolje odgovaralo?
U prvom prevodu upotrijebila sam : " ferocious" i nisam sigurna da li odgovara. Hvala.
jak
strong, powerful, intense, great, beefy, spanking
žestok
blistering, severe, violent, intense, mettlesome, vehement
silan
powerful, thumping, intense, strong, potential, howling
"najljuću Istinu što oduzima dah," konkretno ovo "najljucu", s tim da ne mora biti bukvalan prevod, jer je pridjev upotrijebljen u kontekstu snage istine, njene zestine, jacine intenziteta. Sta bi, poetski najbolje odgovaralo?
U prvom prevodu upotrijebila sam : " ferocious" i nisam sigurna da li odgovara. Hvala.
jak
strong, powerful, intense, great, beefy, spanking
žestok
blistering, severe, violent, intense, mettlesome, vehement
silan
powerful, thumping, intense, strong, potential, howling