Pa fino si ti ignorisala vecinu mog posta i samo izabrala djelice
Teea:Eto reci mi zbog cega je Osman odbacio Zeydovu zbirku Kuranskih ajeta kada ga je Zeyd inb Tabit pod naredjenju ebu Bekra kompletirao??
ne znam o cemu pricas,ja sam tvrdila da Kuran koji je on sastavio za vrjeme ebu Bekra je spaljen od strane Osmana,a da li je ucestvovao u bitci ili ne o tome uopste nije bilo rijeci,ne znam odakle izvadi to?
Kako je odbacio kad sam ti citirala hadis po kojem je bio clan komisije jednako kao i za vrijeme Ebu Bekra te jos jedan hadis u kojem isti Zejd prepricava na koji nacin i gdje je sacuvan Kur'an iz vremena Ebu Bekra....i nije rijec o bici vec o clanovima komisije...
Prvi
(Izalatul Khifa po Shah Waliyullah, Vol. 4 p 255, izdavači Kadheemi Kutubkhana, Karachi
Sahih al Buhari Hadis 510 broj )
Drugi
."((Izalatul Khifa by Shah Waliyullah, Vol 4 p 253, publishers Kadheemi Kutubkhana, Karachi
Sahih Bukhari, Arabic - English Volume 6 hadith number 509)
Dobro,svakako slazemo se da kontradiktornosti ima ali zato pravne skole koje se bave istim te skupljaju na istu temu sve hadise ,provjeravaju vjerodostojnost itd.,a ne Teea i nasa...
Glede ostalog ,pa ja sam vec navela njemacke istrazivace koji su upravo istrazivali verziju bez dodavanja bilo cega ,cak sam navela i zakljucke koji govore o nestabilnosti texta u odnosi na par uvrijezenih tumacenja-navela sam i kojih- ali kompletan zakljucak je ipak da osnovna ucenja nisu ugrozena i cijela prica se svodi na razlicito tumacenje odredjenih rijeci i njihov uvrijezen prijevod.
Dr. Gerd R. Puin (University od Saarbrucken, Germany):
„ Tekst nije tako postojan kakvim se danas čini kairska inačica.“
Današnji muslimanski učenjaci tvrde da je svaka riječ u tekstu savršeno sačuvana u usmenoj predaji. Ali pisani Kur'an pokazuje odstupanja. Forenzičko ispitivanje pergamenata iz Sane otkriva raniji tekst koji je ispran i pisano je preko njega. Iako skriveni tekst nema proturječnih značenja, izmijenjene su neke riječi, stihovi i neka poglavlja su presložena.
Znaci,ovdje se govori o verziji usmenoj preko koje je naknadno pisano ,kada su dobili pisani....Iz sljedeceg mozes vidjeti da nijedno ucenje islma nije ugrozeno:
Dr. Markus Gros:
„U jednom odlomku u kojem se govori o „hurijama“ piše: „Sparit ćemo ih s djevicama krupni) očiju.“ Tako se po tradiciji tumači ovaj stih. Međutim ako presložite točke ispod teksta, dobijete: „Omogućit ćemo vam odmor uz bijelo, kristalno čisto grožđe.““
Dr. Markus Gros:
„Razmatramo značenje korijena riječi na sirijskom ili mogućnost da je tekst krivo pročitan, što znači da je tekst bez točaka dobio točke na krivom mjestu. Postoji i mogućnost da je slovo sirijskog pisma zabunom uklopljeno u tekst na arapskom.“
Pomoću ovih metoda Luxenburg je ispitao neke od nejasnih odlomaka u Kur'anu. Nakon što je Marija rodila Isusa, u Kur'anu na arapskom arhanđeo joj kaže: „Ne žalosti se, tvoj je Gospod postavio potok u blizini.“ Luxenberg prevodi: „Ne žalosti se, tvoj Gospod ozakonio je tvoj porod.“ Postoje i drugi primjeri. Božje obraćenje skeptiku na arapskom glasi: „Pogledaj svoju hranu i piće, svog magarca…“. Luxenberg prevodi: „Pogledaj u kakvom si stanju.“
O smaku svijeta na arapskom: „Zemlja se pomakne naprijed“, a na sirijskom: „Zemlja se rascijepi“. Ali utječu li ove promjene na osnovni nauk islama?
Dr. Markus Gros:
„Nema utjecaja na ključne poruke o postojanju Boga ili zagrobnog života. Međutim ima utjecaja na svakodnevni život. Na primjer, pitanje koprene. U stihu na koji se pozivaju oni koji pravdaju koprenu, spominje se „khimar“ i obvezu da budu „opaljeni pod džepovima“. Rečenica je nerazumljiva. Obično se kaže da znači: „Pokrijte glave i grudi“. Ako pogledate čador, koprenu koja se nosi u Iranu, ona to i pokriva. Ali naš prijevod sa sirijskog kaže: „Stavite pojas oko bokova“. Pojas je bio znak kreposti, posebno su ga koristili kršćanski redovnici. Dobiva važnije značenje.“
Ajmal Masroor (imam, London):
„Koliko znam, njemačka su učenja vrlo usredotočena na kršćanstvo. Pod utjecajem su Biblije i njezine strukture. Biblija i Kur'an nisu isti.“
Povezanost s kršćanskim simbolima nekima stvara problem. Ova freska iz 5. stoljeća koja se nalazi u egipatskom samostanu, prikazuje arhanđele kako primaju duše u Raj. Svaki arhanđeo u jednoj ruci drži bobu grožđa, a u drugoj preminule koji se osvježavaju grožđem. Motiv grožđa ponavlja se i na odori svećenika sirijske pravoslavne Crkve. Upućuje na Kristovo obećanje učenicima na posljednjoj večeri. Rekao je da neće piti od ploda loze dok se iznova s njima ne sastane u kraljevstvu Oca svoga.
Dr. Taj Hargej (Muslim Educational Centre, Oxford):
„Nije problem priznati da kulturno, religijsko i teološko naslijeđe dijelimo s kršćanstvom i židovstvom. Nije problematično ni malo. Kao muslimani moramo vjerovati i prihvaćati te zapise kao dio cjelokupne božanske objave od početka vremena.“
Iako su Luxenbergov rad vodeći akademici dovodili u pitanje i nije dobio osobitu potporu, on vjeruje da taj rad otvara vrata i ohrabruje lingviste, arheologe i povjesničare da koriste moderna sredstva kako bi i dalje istraživali sam tekst. Nekim je muslimanskim učenjacima to u kur'anskom duhu slobodnog propitivanja i ne predstavlja prijetnju onima koji su sigurni u svoju vjeru.
Dr. Taj Hargej (Muslim Educational Centre, Oxford):
„Istraživanja Luxenberga i njegovih suradnika nisu ugrozili nijedno od osnovnih pravila, učenja i principa islama. Postavlja zanimljiva pitanja, a mi kao muslimani koji promišljaju, ljudi 21. stoljeća trebamo pogledati što nudi, a ne samo osuđivati. Idemo vidjeti ima li njegovo istraživanje povijesne osnove ili je samo proizvod europskog orijentalizma.“
Eto ,usporedbom s Kur'anom odobrenim od strane Osmana i bez znakova inter. te onim koji je prenesen usmenim putem, nikakva spektakularna razika max.par tumacenja,hurije i sl.I to sve naravno ako uzmemo da su ovi iz Jemena bolje znali od Osmana ili da M.Gross bolje tefsiri od muslimana

A Osmanov ,pa i taj primjerak imamo ,Tashkent!