Al kad smo kdo toga da podijelim sش vama jednu finu misao. Malo prelistavam sa neta ovaj tefsir koji se zove Konijevije Margine na tefsir Bejdavija "hašijetu Konjevi ala Tefsir el Bejdavi",
od Isamuddina el Kunijevija el hanefija 1195 / 1781 ( el Kunjijevi -iz Konje, el hanefi - hanefija ). Ovo je ogroman tefsir/komentar Kur'ana u nekih 20 tomova
a evo isackah i da je autor i komentara hafizovog divana.
Helem:
Stoji u komentaru sure Humezeh prevedene kod nas kao AL Humazza/Klevetnik. Međutim stvarno znacenje rijeci El Humeze jeste lomljenje, kao slomiti nešto materijalno, a Lumeze znaci "probadanje". Korkut je to ovako preveo: "Teško svakom klevetniku podrugljivcu" što bi bilo šire znacenje rijeci "Vejlulun li kull humezetin lumezeh", međutim Kur'anska stilistika ide dalje pa upotrebljava ove rijeci u metaforicnom smislu. Humeze je u arapskom zapravo onaj koji lomi, lomi kosti, lomi sto. a lumeze onaj koji probada, bilo nožem ili kopljem. Ove su se rijeci kasnije više upotrijebljavale za duhovno lomljenje i probadanje. Što će reći da onaj ko se podsmijava i i klevece kao da lomi drugog i probada. Odnosno da je duhovno lomljenje i probadanje teže od fizickog. Stoga se takvim ljudima obraca rijecima: "Teško".
Zatim tumaci da ovo iako se odnosilo na nevjernike koji su ismijavali Poslanika, kao i na svakog nevjernika koji se podruguje vjernicima, jednako se odnosi i na postupke vjernika međusobno.
104. Al-Humaza - Klevetnik
Mekka - 9 ajeta
Bismillahi rrahmani rrahim
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog!
Teško svakom klevetniku podrugljivcu,
koji blago gomila i prebrojava ga,
i misli da će ga blago njegovo besmrtnim učiniti!
A ne valja tako! On će, sigurno, biti bačen u Džehennem!
A znaš li ti šta je Džehennem?
Vatra Allahova razbuktana,
koja će do srca dopirati.
Ona će iznad njih biti zatvorena,
plamenim stupovima zasvođena.