arapski

Kulturna dešavanja, predstave, izložbe, festivali, obrazovanje i budućnost mladih...

Moderator: Chloe

User avatar
Guento
Posts: 305
Joined: 31/03/2004 20:32
Location: Sarajevo

#26

Post by Guento »

callmethebreeeze, moj savjet je: ako si bas odlucio nauciti, nadji neki kurs za strance u bilo kojoj arapskoj zemlji, minimum 3 mjeseca trajanja, ponesi nesto knjiga kojem imas o arapskom j. na nasem/engleskom/svedskom i rjecnik(e) sa sobom, i zaboravi da si ikad govorio neki drugi jezik, dakle natjeraj se da pricas sa arapima i sa ljudima koji takodje uce arapski. tesko ces nauciti arapski "kod kuce", ne kazem da je nemoguce, ali je puno, puno teze.
na kursu bi ucio knjizevni jezik (mozda sa nekoliko casova dijalekta, cisto da se ne provaljujes u granapu) a kad izadjes u grad imaces priliku da se cjenkas na pijaci za kilu naranci na cistom, izvornom "seljackom" arapskom (kako ga ja odmilja zovem, buduci da ga mrzim, ali je realnost koja se mora prihvatiti i usvojiti).
ukoliko ne budes avanturista nego budes samo shtrebao knjizevni, do kraja zivota ces u pjesmama koje je raja ovdje postavila razumjeti samo "habibi" i ni rijec vise. s druge strane, ako se budes samo druzio sa arapima i pricao kako oni pricaju medju sobom, skoro je sigurno da neces imati privilegiju da sa razumijevanjem slusas vijesti, gledas TV ili citas novine na arapskom.
od udzbenika nadji Haliloviceve za srednju skolu (ili medresu? nisam siguran), neki dobar eng-ar-eng rjecnik, moze i sh-ar od kaleshija (mufticev zaboravi, nece ti trebati u ovoj fazi), kupi svescicu za nove rijeci i transformisi se u mega-strebera
dakle, pakuj kofere i pravac marko, egipat, libija...


BTW. @EliasVeskot, sta jos imas od knjiga? Ima li kakvih rjecnika? Evo kidam se od smijeha ovom poglavlju Lovers' Language :D u "Making Out in Arabic"
@cheb da li bi ti kao izvorni govornik ikad djevojci rekao أنت رشيقة القوام
callmethebreeeze
Posts: 7343
Joined: 22/04/2005 22:37
Location: Svedska

#27

Post by callmethebreeeze »

moj plan je da zena i ja idemo u siriju. imam kolegicu koja je studirala ovdje malo, ako se ne varam, i provela tamo 6 mjeseci. ljudi koji su je culi kako komunicira su odusevljeni.
;)
sto se tice praxe, ja zivim u malmeu, gradu gdje ima hiljade i hiljade arapa. imaju jako puno prodavnica ovdje tako da nije tesko za komunikaciju. mene je uplasila njihova gramatika i pismo. ja sam kontao studirati arapski upredo s poslom, sto mi se cini uzasno tesko.
User avatar
Guento
Posts: 305
Joined: 31/03/2004 20:32
Location: Sarajevo

#28

Post by Guento »

callmethebreeeze wrote:moj plan je da zena i ja idemo u siriju. imam kolegicu koja je studirala ovdje malo, ako se ne varam, i provela tamo 6 mjeseci. ljudi koji su je culi kako komunicira su odusevljeni.
;)
sto se tice praxe, ja zivim u malmeu, gradu gdje ima hiljade i hiljade arapa. imaju jako puno prodavnica ovdje tako da nije tesko za komunikaciju. mene je uplasila njihova gramatika i pismo. ja sam kontao studirati arapski upredo s poslom, sto mi se cini uzasno tesko.
Mejtefsko obrazovanje je tesko nadoknadivo :D
EliasVeskot
Posts: 814
Joined: 16/05/2007 11:02

#29

Post by EliasVeskot »

@ Guento, of kors , al samo Arapsko/Engleski evo postavicu.

A Dictionary of Modern Written Arabic

Autor: Hans Wehr
pages: 1301
Spoken Language Services
Год: 1980
Язык: English

This is a work of scholarship, accuracy and reliability that makes it one of the most significant contributions to Arabic lexicography. The practical arrangement of the entries and its comprehensiveness have made it the principal aid for the study of written Arabic.

http://rapidshare.com/files/1418840/Weh ... 1.rar.html
http://rapidshare.com/files/1418841/Weh ... 2.rar.html
http://rapidshare.com/files/1418020/Weh ... 3.rar.html
----------------------------------------------------------------------
Arabic-English Dictionary
Format: .pdf
Size: 28.5 MB
Pages: 816
Words: 40 000
http://rapidshare.com/files/43858756/wo ... d.pdf.html
---------------------------------------------------------------------
Al-Mawrid Arabic-English Dictionary
Format: .pdf
Size: 30 MB

Authoritative and probably the most popular Arabic bilingual dictionary. An indispensable tool for students, researchers and translators. Unlike conventional Arabic dictionaries, this is arranged alphabetically for ease of use by those not knowing the root letters. Contains 100,000 roots.

http://rapidshare.com/files/43537904/ma ... l.pdf.html
----------------------------------------------------------------------------------

a ovaj mi je najdraži
:D
Арабско - русский словарь
Autor: Харлампий Карпович Баранов
Year: 1989
format: DjVu > RAR
size: 36,3 MB


Словарь профессора Х.К.Баранова построен по корневой системе. Он содержит около 42000 слов арабского литературного языка с подробной разработкой словарных статей.


--------------------------------------------

i btw, malo je arabista u gradu, I am sure da se mi svi poznajemo,
A to za odlazak, ja bih rado u Egipat, imal ko zainteresiran :D
User avatar
Guento
Posts: 305
Joined: 31/03/2004 20:32
Location: Sarajevo

#30

Post by Guento »

mmmm, hvala, mawrid, moj omiljeni... :) i to izdanje iz '95. ja imam dva primjerka, iz '94. i 2001. Wehra nisam nikad gotivio, ali cu skinuti, nek se nadje. Ruse preskacem. Jesi znao da na CD verziji mawrida ima polje na kojem moras prisegnuti Bogom da si legalno stekao rjecnik? :D :D U vezi poznavanja raje, odavno nisam u drustvu arabista, bavim se drugim poslom, ali krug lokalaca koji pricaju arapski u SA je omalen, mozda se znamo, nikad se ne zna :)
I ja bih rado u Egipat, po mogucnosti da vrijeme provodim sa tamnoputom domorotkinjom :D da malo lehdžu ustelim :D
callmethebreeeze
Posts: 7343
Joined: 22/04/2005 22:37
Location: Svedska

#31

Post by callmethebreeeze »

Guento wrote:
callmethebreeeze wrote:moj plan je da zena i ja idemo u siriju. imam kolegicu koja je studirala ovdje malo, ako se ne varam, i provela tamo 6 mjeseci. ljudi koji su je culi kako komunicira su odusevljeni.
;)
sto se tice praxe, ja zivim u malmeu, gradu gdje ima hiljade i hiljade arapa. imaju jako puno prodavnica ovdje tako da nije tesko za komunikaciju. mene je uplasila njihova gramatika i pismo. ja sam kontao studirati arapski upredo s poslom, sto mi se cini uzasno tesko.
Mejtefsko obrazovanje je tesko nadoknadivo :D
ja taman krenuo u mejtef kad se zarati:D
User avatar
StLouis
Posts: 2969
Joined: 07/03/2004 00:00
Location: USA

#32

Post by StLouis »

beautyfool wrote:
Pooll wrote:الدولية للتنمية التابعة للبنك الدولي شجع السكان الذين يعتمدون على موارد الوديان على التعاون للاضطلاع بمسؤوليات تنمية أنفسهم ومواردهم.

وقد حقق المشروع الوطني الثاني لتنمية الوديان ـ الذي تبلغ تكلفته 125 مليون دولار أمريكي، والذي تلا مشروعاً استغرق 10 سنوات ساعد المزارعين في ري أراضي الوديان الداخلية ـ زيادة في مستويات دخل 2.3 مليون أسرة زراعية في 12 ولاية نيجيرية في فترة لم تتجاوز السنتين.

ويساعد هذا المشروع أيضاً في تحديث الزراعة في المناطق غير المنتجة للبترول في نيجيريا، مما أدى إلى توسيع شبكة الطرق الريفية، وإتاحة القدرة للمجتمعات المحلية للوصول إلى الموارد اللازمة للاستثمار، ناهيك عن تشجيع الاستخدام المستدام للبيئة.

"الأثر كبير وجلي للعيان"

يقول سيميون كي إيهوي، وهو خبير اقتصادي بالبنك الدولي، وقائد مشروع في أبوجا ويجوب الريف بصورة منتظمة للوقوف على النتائج مباشرة: " إنني فخور بهذا المشروع إذ إن تأثيره كبير وجلي للعيان— إنه أمر واقع".

يقول إيهوي إن ثمة دراسة تقييم أثر قام بها مؤخراً المعهد الدولي لبحوث سياسات الغذاء ومقره واشنطن العاصمة أكدت ما توصل إليه فريقه — وهو أن النتائج المتحققة فاقت التوقعات والآمال.

فقد وجد المعهد الدولي لبحوث سياسات الغذاء أن دخول الأسر المعيشية ارتفعت بنسبة 60 في المائة في السنوات 2005-2007 بين المشاركين في هذا المشروع، وهو ما يتجاوز المستهدف البالغ 20 في المائة. ووفقاً لتقييم المعهد، شهدت النساء ومنهن الأرامل، اللاتي كن يكافحن للحصول على لقمة العيش، طفرة

Toliko od mene :D
Prevod :

The International Development of the World Bank encouraged the population dependent on the resources of the valleys to cooperate to carry out the responsibilities of the development of themselves and their resources.

The project has the second national development valleys which cost hits 125 million dollars, and the ensuing project took 10 years helped farmers irrigate land in the valleys of Interior increase in the levels of income of 2.3 million farm families in 12 of the mandate of the Nigerian did not exceed two years.

This helps project also in the modernization of agriculture in the areas of oil-producing Nigeria, which has led to expanding the network of rural roads, and provide the ability of local communities to access resources needed for investment, not to mention the promotion of sustainable use of the environment.

"Clearly significant impact visible"

Simeon says so ايهوي, a World Bank economist, and the Commander of the project in Abuja and cruising the countryside on a regular basis to determine the results immediately: "I am proud of this project as large and obvious impact of the Eye - that is a fact."

ايهوي says that there is a study to assess the impact of the recent International Institute for Policy Research based food and Washington, DC The findings of his team - that the results exceeded expectations and hopes.

It found the International Research Institute for food policies that household incomes rose by 60% in the years 2005-2007 among participants in this project, which exceeds the target of 20%. According to the evaluation of the Institute, saw women, including widows, who were struggle for a living, leap


:) fino to ti nama napisa, zanimljive informacije :D

barem ne moras uciti brojeve, a slova i rijeci ce sami od sebe :D lucky you
Post Reply