Rječnik mahalskog jezika

Naučna otkrića, edukacija, školstvo, univerziteti, fakulteti...
Post Reply
User avatar
zeleno volim te
Posts: 203
Joined: 16/08/2008 17:19

#151 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by zeleno volim te »

pezzar wrote:Evo nekih koje ja koristim:

talašika
srklet
popišmanio se
džidžan
rastopa :-D
poluver
šporet

Ma znate ove svi :-D

Nekada davno ibretila sam se na ove rijeci i mnoge,mnoge druge,koje je moja nana rahmetli koristila,a sada samu sebe cesto uhvatim kako ih koristim, a to skontam kad me kcerka pogleda "s upitnikom nna glavi" il kaze "haaaaaaaaaa",....
Mislim da je fino znati stare rijeci,koje su odlike raznih krajeva.....ja se sjecam,u ratu-kod nas dosla da zivi s nama jedna teta iz Prijedora....ja je nista nisam kontala....stalno sam mamu pitala "sta joj je to?" :bih: :bih: :bih:

Sad znam :dance: :dance: :dance:
User avatar
grany-smith
Posts: 430
Joined: 22/02/2009 09:13

#152 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by grany-smith »

pizdohan-ženskaroš
mlatimudan-neradnik,besposličar
User avatar
bingov buraz
Posts: 11329
Joined: 14/04/2009 20:23

#153 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by bingov buraz »

IHAVEDREAM wrote:
Pipun- Lubenica bostan,karpuz
Kariola- Civare tacke
Pera Trta
Posts: 5420
Joined: 06/02/2009 00:20
Location: Zabela kod Požarevca,rodnog mesta predsednika,njegova je zadužbina i njegova verna slika.

#154 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Pera Trta »

Ublehas wrote:Hercegovci vecinom za mandarine kazu portokale, najvjerovatnije da dolazi iz tih spomenutih jezika a pogotovo arapskog i turskog, portokal (burtukal-ar.)=narandza. Imaju hercegovci jos tako slicnih njima svojstvenih izraza, npr. majdonoz, saransak, bidzo itd.
Zna li ko sta su feltrage? :)
Feltrage=nosila
User avatar
Chmoljo
Administrativni siledžija u penziji
Posts: 52292
Joined: 05/06/2008 03:41
Location: i vukove stid reći odakle sam...

#155 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Chmoljo »

grany-smith wrote:pizdohan-ženskaroš
mlatimudan-neradnik,besposličar
hm, pizdohan ja često koristim za opisivanje nečijeg karaktera i to u smislu da je "obična HINJAVA pi*ketina" :)

ne znam je li neko spomenuo kavadu - paradajz... Čapljina, mislim, i/ili širi rejon 'Ercegovine :mrgreen:
User avatar
PipiDugaDevetka
Posts: 19071
Joined: 25/12/2003 00:00
Location: Živim u nadi RBiH, druge adrese nemam. Uostalom, mislim da genocidne Kartagene treba demontirati.

#156 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by PipiDugaDevetka »

al' su blizu vrata taksirata...
Taksirat?
User avatar
Toto
Posts: 8193
Joined: 21/04/2009 11:09
Location: 38° 26′ 55″ N, 122° 42′ 17″ W
Grijem se na: solarno
Vozim: EJ

#157 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Toto »

Chmoljo wrote:
grany-smith wrote:pizdohan-ženskaroš
mlatimudan-neradnik,besposličar
hm, pizdohan ja često koristim za opisivanje nečijeg karaktera i to u smislu da je "obična HINJAVA pi*ketina" :)

ne znam je li neko spomenuo kavadu - paradajz... Čapljina, mislim, i/ili širi rejon 'Ercegovine :mrgreen:
a ne spominji
kad sad navele

majdonos - persun, ak
plaaha (a u sredini se rastegne i to pjevajuci) suho meso, al samo od premenki sto su pasle ljekovito bilje
torotan - sir iz mjeha/mjesine, ili slr puskarč to je sir kao sacma i velicinom i tvrdocom pa su ga lovci cesto stavljali umjesto sacme a i odmah dobijes zeca paniranog sirom
praska - divlja breskva
sakazlije - vrsta tikve
sevlija - čempres
Pera Trta
Posts: 5420
Joined: 06/02/2009 00:20
Location: Zabela kod Požarevca,rodnog mesta predsednika,njegova je zadužbina i njegova verna slika.

#158 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Pera Trta »

Zerdelija=rezdelija=džanarika

Kako god da se zove, ne valja crnu đavlu :D
User avatar
Chmoljo
Administrativni siledžija u penziji
Posts: 52292
Joined: 05/06/2008 03:41
Location: i vukove stid reći odakle sam...

#159 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Chmoljo »

Toto wrote: a ne spominji
kad sad navele

majdonos - persun, ak
plaaha (a u sredini se rastegne i to pjevajuci) suho meso, al samo od premenki sto su pasle ljekovito bilje
torotan - sir iz mjeha/mjesine, ili slr puskarč to je sir kao sacma i velicinom i tvrdocom pa su ga lovci cesto stavljali umjesto sacme a i odmah dobijes zeca paniranog sirom
praska - divlja breskva
sakazlije - vrsta tikve
sevlija - čempres
pandorina kutija je otvorena :lol: :D
Pera Trta
Posts: 5420
Joined: 06/02/2009 00:20
Location: Zabela kod Požarevca,rodnog mesta predsednika,njegova je zadužbina i njegova verna slika.

#160 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Pera Trta »

Košćan=kesten
Murva=dud
Recelj=bestilj
User avatar
milenko
Posts: 417
Joined: 18/12/2009 10:17

#161 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by milenko »

Toto wrote:

torotan - sir iz mjeha/mjesine, ili slr puskarč to je sir kao sacma i velicinom i tvrdocom pa su ga lovci cesto stavljali umjesto sacme a i odmah dobijes zeca paniranog sirom
sto ne rece da je kozji :-D
Ublehas
Posts: 311
Joined: 03/07/2008 14:08

#162 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Ublehas »

PipiDugaDevetka wrote:al' su blizu vrata taksirata...
Taksirat?
Dodje ga nesto kao ispastanje grijeha za napravljeno sranje :D

zglajzati
tarapana
macmudan
vesveseli
havajhevez
ko svabo trajlala
sevdah baja (bos)- picajzla
rukija (bos)- desanka sakic
User avatar
Toto
Posts: 8193
Joined: 21/04/2009 11:09
Location: 38° 26′ 55″ N, 122° 42′ 17″ W
Grijem se na: solarno
Vozim: EJ

#163 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Toto »

milenko wrote:
Toto wrote:

torotan - sir iz mjeha/mjesine, ili slr puskarč to je sir kao sacma i velicinom i tvrdocom pa su ga lovci cesto stavljali umjesto sacme a i odmah dobijes zeca paniranog sirom
sto ne rece da je kozji :-D
cudo od sira

zadnjih godina kazu da kupuju mjesine u Gojka a da su koze u prahu
User avatar
milenko
Posts: 417
Joined: 18/12/2009 10:17

#164 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by milenko »

Ublehas wrote: zglajzati...nadrljati, naje.ati, obicno kad te nogiraju sa kakve funkcije
tarapana...frka-trka :D
macmudan... :thumbup: :thumbup: :thumbup: :thumbup: recimo zaje.ant
vesveseli...ako mislis bezbeli onda je naravno
havajhevez ????
ko svabo trajlala...jedno te isto
sevdah baja (bos)- picajzla...
rukija (bos)- desanka sakic...cini mi se da je onanija :lol:
Ublehas
Posts: 311
Joined: 03/07/2008 14:08

#165 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Ublehas »

milenko wrote:
Ublehas wrote: zglajzati...nadrljati, naje.ati, obicno kad te nogiraju sa kakve funkcije
tarapana...frka-trka :D
macmudan... :thumbup: :thumbup: :thumbup: :thumbup: recimo zaje.ant
vesveseli...ako mislis bezbeli onda je naravno
havajhevez ????
ko svabo trajlala...jedno te isto
sevdah baja (bos)- picajzla...
rukija (bos)- desanka sakic...cini mi se da je onanija :lol:
Dobro ti se cini za ovo zadnje :lol:
vesveseli - misli se na onoga sto nije s pamecu dobro
havajhevez - blecak, blento, nesto slicno kao ovo ispred


tehara -
kebara -
zvizda -
User avatar
milenko
Posts: 417
Joined: 18/12/2009 10:17

#166 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by milenko »

Ublehas wrote: Dobro ti se cini za ovo zadnje :lol:
vesveseli - misli se na onoga sto nije s pamecu dobro
havajhevez - blecak, blento, nesto slicno kao ovo ispred


tehara -
kebara - jedino mi ovo poznato, al' tesko bi mogao definisat, nesto u pogrdno u vezi zena...
zvizda -
User avatar
Aida_CK
Posts: 27
Joined: 14/12/2009 21:28
Location: Sarajevo

#167 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Aida_CK »

To vam je sve ostalo od turske vojske ali mi ne bi bili mi kada i to ne bi "okrenuli",jesmo cudni :D ,ja cujem neki dan "hajdina- majka"?Valjda majka od Hajdi :D ,ili u duhu ovog toppica:neko lezi na stomaku pa izmislja(za neupucene sejtan tako lezi).zwrk hanumica :D
Ublehas
Posts: 311
Joined: 03/07/2008 14:08

#168 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Ublehas »

milenko wrote:
Ublehas wrote: Dobro ti se cini za ovo zadnje :lol:
vesveseli - misli se na onoga sto nije s pamecu dobro
havajhevez - blecak, blento, nesto slicno kao ovo ispred


tehara -
kebara - jedino mi ovo poznato, al' tesko bi mogao definisat, nesto u pogrdno u vezi zena...
zvizda -
tehara - stari su govorili za onu zensku stvar, malo stariju i malo vecu :lol:
kebara - starija zena, tj. starija cura
zvizda - to su mahaluse govorile za slobodnije zene, vidi kaze zvizde, rospije iliti frajle :D
User avatar
milenko
Posts: 417
Joined: 18/12/2009 10:17

#169 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by milenko »

Ublehas wrote: tehara - stari su govorili za onu zensku stvar, malo stariju i malo vecu :lol:
kebara - starija zena, tj. starija cura
zvizda - to su mahaluse govorile za slobodnije zene, vidi kaze zvizde, rospije iliti frajle :D

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :thumbup: :thumbup: :thumbup:
User avatar
Chmoljo
Administrativni siledžija u penziji
Posts: 52292
Joined: 05/06/2008 03:41
Location: i vukove stid reći odakle sam...

#170 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Chmoljo »

Ublehas wrote:
tehara - stari su govorili za onu zensku stvar, malo stariju i malo vecu :lol:
kebara - starija zena, tj. starija cura
zvizda - to su mahaluse govorile za slobodnije zene, vidi kaze zvizde, rospije iliti frajle :D
da i ne otegne se ono "i" pa bude zvijezda po ikavici, nego se "i" brzo izgovara :)
User avatar
Mjesanac
Posts: 7706
Joined: 01/09/2009 01:45
Location: Sarajevo

#171 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Mjesanac »

Ublehas wrote:Hercegovci vecinom za mandarine kazu portokale, najvjerovatnije da dolazi iz tih spomenutih jezika a pogotovo arapskog i turskog, portokal (burtukal-ar.)=narandza. Imaju hercegovci jos tako slicnih njima svojstvenih izraza, npr. majdonoz, saransak, bidzo itd.
Zna li ko sta su feltrage? :)

Mandarine su mandarine, a prtokale ( ne portokale ) su narandze, i to nije samo u Hercegovini nego je dosta rasprostranjeno.

A feltrage su nosila.

;-) ;-) ;-)
Last edited by Mjesanac on 31/12/2009 00:05, edited 1 time in total.
User avatar
PipiDugaDevetka
Posts: 19071
Joined: 25/12/2003 00:00
Location: Živim u nadi RBiH, druge adrese nemam. Uostalom, mislim da genocidne Kartagene treba demontirati.

#172 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by PipiDugaDevetka »

-Dodaj mi te đozluke da pročitam ove džeride.
:?: :idea:
User avatar
milenko
Posts: 417
Joined: 18/12/2009 10:17

#173 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by milenko »

PipiDugaDevetka wrote:-Dodaj mi te đozluke da pročitam ove džeride.
:?: :idea:
uhavizo dopola...džeride---???
Ublehas
Posts: 311
Joined: 03/07/2008 14:08

#174 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Ublehas »

PipiDugaDevetka wrote:-Dodaj mi te đozluke da pročitam ove džeride.
:?: :idea:
Dodaj mi te naocale da procitam ove novine :)
Ublehas
Posts: 311
Joined: 03/07/2008 14:08

#175 Re: Rječnik mahalskog jezika

Post by Ublehas »

saulisati se
davranisati se
pupa-hava
Post Reply