Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
talašika
srklet
popišmanio se
džidžan
rastopa
poluver
šporet
Ma znate ove svi
Nekada davno ibretila sam se na ove rijeci i mnoge,mnoge druge,koje je moja nana rahmetli koristila,a sada samu sebe cesto uhvatim kako ih koristim, a to skontam kad me kcerka pogleda "s upitnikom nna glavi" il kaze "haaaaaaaaaa",....
Mislim da je fino znati stare rijeci,koje su odlike raznih krajeva.....ja se sjecam,u ratu-kod nas dosla da zivi s nama jedna teta iz Prijedora....ja je nista nisam kontala....stalno sam mamu pitala "sta joj je to?"
Ublehas wrote:Hercegovci vecinom za mandarine kazu portokale, najvjerovatnije da dolazi iz tih spomenutih jezika a pogotovo arapskog i turskog, portokal (burtukal-ar.)=narandza. Imaju hercegovci jos tako slicnih njima svojstvenih izraza, npr. majdonoz, saransak, bidzo itd.
Zna li ko sta su feltrage?
hm, pizdohan ja često koristim za opisivanje nečijeg karaktera i to u smislu da je "obična HINJAVA pi*ketina"
ne znam je li neko spomenuo kavadu - paradajz... Čapljina, mislim, i/ili širi rejon 'Ercegovine
a ne spominji
kad sad navele
majdonos - persun, ak
plaaha (a u sredini se rastegne i to pjevajuci) suho meso, al samo od premenki sto su pasle ljekovito bilje
torotan - sir iz mjeha/mjesine, ili slr puskarč to je sir kao sacma i velicinom i tvrdocom pa su ga lovci cesto stavljali umjesto sacme a i odmah dobijes zeca paniranog sirom
praska - divlja breskva
sakazlije - vrsta tikve
sevlija - čempres
majdonos - persun, ak
plaaha (a u sredini se rastegne i to pjevajuci) suho meso, al samo od premenki sto su pasle ljekovito bilje
torotan - sir iz mjeha/mjesine, ili slr puskarč to je sir kao sacma i velicinom i tvrdocom pa su ga lovci cesto stavljali umjesto sacme a i odmah dobijes zeca paniranog sirom
praska - divlja breskva
sakazlije - vrsta tikve
sevlija - čempres
torotan - sir iz mjeha/mjesine, ili slr puskarč to je sir kao sacma i velicinom i tvrdocom pa su ga lovci cesto stavljali umjesto sacme a i odmah dobijes zeca paniranog sirom
torotan - sir iz mjeha/mjesine, ili slr puskarč to je sir kao sacma i velicinom i tvrdocom pa su ga lovci cesto stavljali umjesto sacme a i odmah dobijes zeca paniranog sirom
sto ne rece da je kozji
cudo od sira
zadnjih godina kazu da kupuju mjesine u Gojka a da su koze u prahu
Ublehas wrote:
zglajzati...nadrljati, naje.ati, obicno kad te nogiraju sa kakve funkcije
tarapana...frka-trka
macmudan... recimo zaje.ant
vesveseli...ako mislis bezbeli onda je naravno
havajhevez ????
ko svabo trajlala...jedno te isto
sevdah baja (bos)- picajzla...
rukija (bos)- desanka sakic...cini mi se da je onanija
Ublehas wrote:
zglajzati...nadrljati, naje.ati, obicno kad te nogiraju sa kakve funkcije
tarapana...frka-trka
macmudan... recimo zaje.ant
vesveseli...ako mislis bezbeli onda je naravno
havajhevez ????
ko svabo trajlala...jedno te isto
sevdah baja (bos)- picajzla...
rukija (bos)- desanka sakic...cini mi se da je onanija
Dobro ti se cini za ovo zadnje
vesveseli - misli se na onoga sto nije s pamecu dobro
havajhevez - blecak, blento, nesto slicno kao ovo ispred
Ublehas wrote:
Dobro ti se cini za ovo zadnje
vesveseli - misli se na onoga sto nije s pamecu dobro
havajhevez - blecak, blento, nesto slicno kao ovo ispred
tehara -
kebara - jedino mi ovo poznato, al' tesko bi mogao definisat, nesto u pogrdno u vezi zena...
zvizda -
To vam je sve ostalo od turske vojske ali mi ne bi bili mi kada i to ne bi "okrenuli",jesmo cudni ,ja cujem neki dan "hajdina- majka"?Valjda majka od Hajdi ,ili u duhu ovog toppica:neko lezi na stomaku pa izmislja(za neupucene sejtan tako lezi).zwrk hanumica
Ublehas wrote:
Dobro ti se cini za ovo zadnje
vesveseli - misli se na onoga sto nije s pamecu dobro
havajhevez - blecak, blento, nesto slicno kao ovo ispred
tehara -
kebara - jedino mi ovo poznato, al' tesko bi mogao definisat, nesto u pogrdno u vezi zena...
zvizda -
tehara - stari su govorili za onu zensku stvar, malo stariju i malo vecu
kebara - starija zena, tj. starija cura
zvizda - to su mahaluse govorile za slobodnije zene, vidi kaze zvizde, rospije iliti frajle
Ublehas wrote:
tehara - stari su govorili za onu zensku stvar, malo stariju i malo vecu
kebara - starija zena, tj. starija cura
zvizda - to su mahaluse govorile za slobodnije zene, vidi kaze zvizde, rospije iliti frajle
Ublehas wrote:
tehara - stari su govorili za onu zensku stvar, malo stariju i malo vecu
kebara - starija zena, tj. starija cura
zvizda - to su mahaluse govorile za slobodnije zene, vidi kaze zvizde, rospije iliti frajle
da i ne otegne se ono "i" pa bude zvijezda po ikavici, nego se "i" brzo izgovara
Ublehas wrote:Hercegovci vecinom za mandarine kazu portokale, najvjerovatnije da dolazi iz tih spomenutih jezika a pogotovo arapskog i turskog, portokal (burtukal-ar.)=narandza. Imaju hercegovci jos tako slicnih njima svojstvenih izraza, npr. majdonoz, saransak, bidzo itd.
Zna li ko sta su feltrage?
Mandarine su mandarine, a prtokale ( ne portokale ) su narandze, i to nije samo u Hercegovini nego je dosta rasprostranjeno.
A feltrage su nosila.
Last edited by Mjesanac on 31/12/2009 00:05, edited 1 time in total.