ال مركز عربي - Arapska mahala

Naučna otkrića, edukacija, školstvo, univerziteti, fakulteti...
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#26 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

sehohari wrote: 27/07/2024 23:54
sikstinajn wrote: 27/07/2024 23:52 ماذا تفعل عندما لا تفعل شيئا
Šta radiš kada ne radiš ništa?
نعم

Mada bih umjesto tef'alu ( činiš) rekao te'amelu (radiš).
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#27 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

على قمة التل
يتحرك الصفصاف

'ala kimeti l tali jetehareku safsaafu-na vrh brda vrba mrda
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#28 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

مرحاض - Mirhaad, tj. el-mirhadu ( i kod njih ima onaj određeni i neodređeni član koji su obeshrabrujući pri učenju arapskog jezika) dakle مرحاض , riječ koja znači Wc, toalet.

to je i relativno često ime kod bosanaca i hercegovaca.
mislim... bošnjaka
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#29 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

poznati španski umjetnik salvador dali je često isticao i insistirao da se u njegovoj biografiji spomene njegovo arapsko porijeklo.

Image
User avatar
PreWiBa
Posts: 12949
Joined: 22/03/2018 16:37
Location: Njemačka - Izvor i Srce Bosne - Hercegovina
Grijem se na: Plin i centralno
Horoskop: Lav
Contact:

#30 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by PreWiBa »

sikstinajn wrote: 04/08/2024 22:59 مرحاض - Mirhaad, tj. el-mirhadu ( i kod njih ima onaj određeni i neodređeni član koji su obeshrabrujući pri učenju arapskog jezika) dakle مرحاض , riječ koja znači Wc, toalet.

to je i relativno često ime kod bosanaca i hercegovaca.
mislim... bošnjaka
Pa dobro, to ime je preuzeto od turskog imena Mirhat.

Isto tako, prevod ti nije 100% tačan.

Zadnje slovo nije d, već dad, to je poprilična razlika. Da, u govoru nije tolikaa razlika, ali u arapskom na osnovu ovih malih stvari često imaš riječi sa potpuno različitim značenjem.

Akulu = jedem, Aqulu = kažem.
User avatar
Bosanac sa dna kace
Posts: 10147
Joined: 27/06/2005 20:21
Location: ponutrače

#31 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by Bosanac sa dna kace »

Zašto je naziv teme na bosanskom "arapska mahala"
A kad se prevede sa arapskom onda to znači "arapski centar"?
User avatar
PreWiBa
Posts: 12949
Joined: 22/03/2018 16:37
Location: Njemačka - Izvor i Srce Bosne - Hercegovina
Grijem se na: Plin i centralno
Horoskop: Lav
Contact:

#32 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by PreWiBa »

Bosanac sa dna kace wrote: 06/08/2024 23:04 Zašto je naziv teme na bosanskom "arapska mahala"
A kad se prevede sa arapskom onda to znači "arapski centar"?
Bio sam umoran kada sam je otvorao jbg.
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#33 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

Image

knjiga za učenje arapskog jezika iz vremena SFRJ.
napisao ju je Srđan Janković, sarajevski arabista, otac poznatog muzičara Nenada Jankovića, a.k.a. , Nele Karajlić.
Knjiga koju je napisao S.Janković (zvaću ga Abu Nele :D ) je bila i ostala jako popularna za ljude koje zanima arapski jezik.

Njegov sin (zvaću ga Ibn Srđan) , tj. Nele je takođe studirao orijentalistiku.

Pjesme sa albuma njegove grupe Zabranjeno pušenje , vrve od arabizama, npr. sa albuma ;
حتى تنتظرالصباح مع الشيطان

hattaa tenteziru ssabahu ma'a ššejtani- Dok čekaš sabah sa šejtanom. (ovdje mi se potkrala jedna greška, može li je neko pronaći?) :D

فقراء -fukaraa u-sirotinja
كيف -kejf -volja
رعايا re'aaja -stado
حيوان -hajvaanu-životinja

sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#34 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

دائرة--daairetun-krug
sam od prve zapamtio.

جودة-džuudetun-kvalitetno
sam odma zapamtio.

فمن الممكن- fe min el mumkin-moguće je
ide ko maslo :D

المطبخ- el matbahu( hrakavo H)-kuhinja , množina el mataabihu,, jedva čekam da je upotrijebim.
User avatar
PreWiBa
Posts: 12949
Joined: 22/03/2018 16:37
Location: Njemačka - Izvor i Srce Bosne - Hercegovina
Grijem se na: Plin i centralno
Horoskop: Lav
Contact:

#35 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by PreWiBa »

sikstinajn wrote: 17/08/2024 23:56 للسيطرة- jedna malo teža riječ za upamtiti

lisajtarati-kontrolisati

دائرة--daairetun-krug
sam od prve zapamtio.

جودة-džuudetun-kvalitetno
sam odma zapamtio.

فمن الممكن- fe min el mumkin-moguće je
ide ko maslo :D

المطبخ- el matbahu( hrakavo H)-kuhinja , množina el mataabihu,, jedva čekam da je upotrijebim.
Da, no, ima jedna važna stvar.

U arapskom nije kao u bosanskom da kuhinja ujedno označava mjesto gdje se pravi hrana i nacionalna jela. Kod njih je to kao u engleskom, kitchen i cuisine.

Kitchen je matbahu, a cuisine je طهي
Seyfo
Posts: 4540
Joined: 23/08/2011 14:12

#36 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by Seyfo »

Samo vi učite arapski.
Da ste malo upućeniji, učili bi kineski.

PS U BiH, arapski uče prostitutke, a običan narod uči njemački.
User avatar
PreWiBa
Posts: 12949
Joined: 22/03/2018 16:37
Location: Njemačka - Izvor i Srce Bosne - Hercegovina
Grijem se na: Plin i centralno
Horoskop: Lav
Contact:

#37 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by PreWiBa »

Seyfo wrote: 22/08/2024 14:47 Samo vi učite arapski.
Da ste malo upućeniji, učili bi kineski.

PS U BiH, arapski uče prostitutke, a običan narod uči njemački.
A šta je s nama? Znamo li makar maternji?

Vidim, družimo se s kurvama, mora da se u kući parla francuski.
Seyfo
Posts: 4540
Joined: 23/08/2011 14:12

#38 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by Seyfo »

Materinji slabo,sad se cijeni polupismenost,sa što više pravopisnih grešaka koje se svakodnevno vide i u novinama i na portalima. Ali to nikog i ne zanima svakako. A šta se kod koga u kući parla je individualna stvar.
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#39 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

u aprilu sam naučio arapska slova i čitati, i to sam dobro utemeljio.
sad do nove godine planiram naučiti 1000 riječi. (već sam naučio 300)
onda, na proljeće ću naučiti konjugaciju 200 glagola koji se najviše koriste.
Onda...
imenice
zamjenice
pridjevi
prijedlozi
prilozi
brojevi
glagolska vremena

poslije ću to sve lijepo povezati tako da ću naredne godine u ovo vrijeme moći dobro komunicirati na arapskom.

moja želja da naučim arapski je neumoljiva i ujutro čim se probudim fatam se rječnika.
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#40 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

مثير للاهتمام

musiru l ihtimami

naučio sam ovu riječ ali sam zaboravio šta znači na našem, al' baš ono....imam je. :D

interesantno.


مثير للاهتمام-interesantno

ali ovo ''s'' nije S....treba jezik namjestiti (to oduzima vremena) među zub...protezu.
a ima još jedno kao S ص
kod ص jezik ide....treba ga....podvit :D
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#41 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

مفيد mufiid -koristan

ovo sam lako zapamtio

sjetio sam se ovog...

Image
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#42 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

المرآب- el muraabu -garaža
انتظر- enteziru -čekam
بري- berijjun- divljina
زراعة- ziraa'atun -poljoprivreda
شمال- šemaalun -sjever
سكان-sukaanun -stanovništvo
صناعة-sinaa'atun -industrija
منطقة-mintakatun-oblast
نصف-nisfun-polovina

da probam sklepati jednu rečenicu :D
أنا أنتظر في المرآب
لمرآب في البرية

enteziru fiii l muraabi.
el miraabu fii l berijeti.


(čekam u garaži, garaža je u divljini)
:D
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#43 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

يجلس-jedžlisu-sjesti

يفتح-jeftehu-otvoriti

يبدأ-jebde'u-započeti

رواية-riwaajetun-roman

قراءة-qiraa'e tun-čitanje


كرسي-kursijjun-stolica

على-'ala-na

و-we-i

ب-bi-sa


جلس على الكرسي وفتح الرواية وبدأ بالقراءة

dželese 'ala l kursijji , we fetaha rriwaajete, we bede'e bi l qiraa'eti.

sjeo je na stolicu, otvorio roman i započeo sa čitanjem.

dobra rečenica za učenje, sa tri glagola , veznikom, dva prijedloga i glagolskom imenicom.
:mrgreen:

koliko sam shvatio, nakon glagola imenica ide u akuzativu a nakon prijedloga obavezno ide genitiv.


temšii l arabijete ke ennehaa.....

ide arapski ko ....ne znam kako se kaže maslo
Ali znam...

Da kad naučim kako se ka'e maslo da će u ovoj rečenici doći u nominativu 8-)
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#44 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

لا يوجد أحد يتحدث العربية.

أستطيع أن أتحدث مع نفسي

la juudžedu ehaden jetehadesu l 'arabijete.
estetii'u en etehaddese ma'a nefsii


-قال siskstnajn. (reče sikstinajn)

:P
User avatar
Bosanac sa dna kace
Posts: 10147
Joined: 27/06/2005 20:21
Location: ponutrače

#45 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by Bosanac sa dna kace »

sikstinajn wrote: 17/08/2024 23:56
فمن الممكن- fe min el mumkin-moguće je
ide ko maslo :D
može se reći i samo "mumkin", na turskom je mümkün
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#46 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

Bosanac sa dna kace wrote: 08/10/2024 15:52
sikstinajn wrote: 17/08/2024 23:56
فمن الممكن- fe min el mumkin-moguće je
ide ko maslo :D
može se reći i samo "mumkin", na turskom je mümkün
da.
može se reći samo ممكن-mumkin -moguće.

dočim... :D
فمن الممكن-fe mine l mumkin bi značilo ''moguće je'' što već ima tendenciju razvijanja priče.
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#47 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

أرض-erd- zemlja

interesantno je da je ova riječ skoro pa ista engleska riječ-earth-zemlja
User avatar
PreWiBa
Posts: 12949
Joined: 22/03/2018 16:37
Location: Njemačka - Izvor i Srce Bosne - Hercegovina
Grijem se na: Plin i centralno
Horoskop: Lav
Contact:

#48 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by PreWiBa »

sikstinajn wrote: 08/10/2024 22:48 أرض-erd- zemlja

interesantno je da je ova riječ skoro pa ista engleska riječ-earth-zemlja
Još sličnije je njemačkom Erde :mrgreen:

Samo da te nešto pitam:
Hal turiydu an at3lama luhdzatun aydan?

Liana, maa luhzatun tastatau an atakalam ka "an-nas".

Madhalan, atakalamu aydan al luhzatu al shamiy. Au, la uriydu an atakalamu an atalama, baz asmaau ktir al musiqa al lubnaniya (uhibu Majida al-Roumi!) au as-suriya....
sikstinajn
Posts: 1774
Joined: 15/01/2017 19:21
Location: nak nak noking on the hevnz dorrr

#49 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by sikstinajn »

sehohari wrote: 09/10/2024 00:23
sikstinajn wrote: 08/10/2024 22:48 أرض-erd- zemlja

interesantno je da je ova riječ skoro pa ista engleska riječ-earth-zemlja
Još sličnije je njemačkom Erde :mrgreen:

Samo da te nešto pitam:
Hal turiydu an at3lama luhdzatun aydan?

Liana, maa luhzatun tastatau an atakalam ka "an-nas".

Madhalan, atakalamu aydan al luhzatu al shamiy. Au, la uriydu an atakalamu an atalama, baz asmaau ktir al musiqa al lubnaniya (uhibu Majida al-Roumi!) au as-suriya....
لماذا لا تستخدم الحروف العربية عند الكتابة؟

لم أسمع عن تلك المغنية حياتي


ovdje mi fali fii....hajati
znači....lem esme'u 'an tilke l muganijeti fii hajatii

nikad u životu nisam čuo za Madžidu

nova riječ- مغنية- muganijetun-pjevačica :)


la efhemu ma kaane su'aaluke
User avatar
PreWiBa
Posts: 12949
Joined: 22/03/2018 16:37
Location: Njemačka - Izvor i Srce Bosne - Hercegovina
Grijem se na: Plin i centralno
Horoskop: Lav
Contact:

#50 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala

Post by PreWiBa »

sikstinajn wrote: 12/10/2024 21:43
sehohari wrote: 09/10/2024 00:23
sikstinajn wrote: 08/10/2024 22:48 أرض-erd- zemlja

interesantno je da je ova riječ skoro pa ista engleska riječ-earth-zemlja
Još sličnije je njemačkom Erde :mrgreen:

Samo da te nešto pitam:
Hal turiydu an at3lama luhdzatun aydan?

Liana, maa luhzatun tastatau an atakalam ka "an-nas".

Madhalan, atakalamu aydan al luhzatu al shamiy. Au, la uriydu an atakalamu an atalama, baz asmaau ktir al musiqa al lubnaniya (uhibu Majida al-Roumi!) au as-suriya....
لماذا لا تستخدم الحروف العربية عند الكتابة؟

لم أسمع عن تلك المغنية حياتي


ovdje mi fali fii....hajati
znači....lem esme'u 'an tilke l muganijeti fii hajatii

nikad u životu nisam čuo za Madžidu

nova riječ- مغنية- muganijetun-pjevačica :)


la efhemu ma kaane su'aaluke
Zato što mi je još uvijek teško koristiti arapsku tastaturu, ubi me.

Koristim kada sam na telefonu, onda je lakše, ali da PC tastaturom, moram se još naviknuti.

Madžida al-Rumi je libanska pjevačica, pjeva u nekom malom "klasičnijem" stilu, a ima i pjesama na fushi.

Općenito preporučujem slušanje muzike kao vid učenja jezika. Čak i kada je, kao u ovom slučaju, u dijalektu, smatram da slušanjem muzike najbolje dolaziš u kontakt s tim kako se izgovara nešto, i dobivaš "osjećaj" za to.

Evo malo šta ja volim slušati. Trebalo mi je dosta vremena dok sam našao nešto meni odgovara.
Imam malo krindž ukus za muziku, pa se unaprijed izvinjavam...




Zabavna:




Imaš još poznate pjesme Amera Diaba, Nancy Ajram...
Post Reply