Labirint wrote: ↑05/06/2024 21:28
moimoi wrote: ↑05/06/2024 21:16
Je li vi mislite da je arapski isti u Egiptu i Saudiji?
Razumiju se kao mi i Cesi haman..
Apropo ovog može li neko stručan da pojasni, koliko se razlikuje arapski od arapskog od zemlje do zemlje i po čemu najviše? Na fonu ove konstatacije od kolege sto sam citirao...
Ovako.
Manje-više svi dijalekti arapskog se međusobno mogu sporazumiti, iako su sami po sebi dosta različiti. Svi arapi su manje-više izloženi drugim dijalektima, pa svi i znaju druge dijalekte većinom, ili makar znaju prebroditi razlike koje opet nisu tooolikooo ogromne. Ako se neka riječ ne zna, onda se uzme neka iz standardnog.
Zbog uticaja u medijima, svako manje-više zna egipatski npr, svako sluša muziku iz Libanona...
Najteže je sa dijalektom u magrebu, tzv. darijom (i oni imaju između sebe razne dijalekte, ali općenito se mogu svrstati u jednu grupu), ostali arapi ih bukvalno ništa ne razumiju.
Jedna poznanica iz Tunisa mi je rekla da djelimično na engleskom pričaju sa drugim arapima jer se standardni arapski obično ne upotrebljava u svakodnevnoj komunikaciji.