Pa jeste cirkus, slazem se. Nedavno sam bio kod zeninih rodjaka, u Stutgartu. Isti slucaj ... mi pricamo na nasem, on odgovara na njemackom. Prirodnije mu i lakse.Didier wrote: ↑30/05/2023 23:57Stid bi me bilo gdje god.skafiskafsnjak wrote: ↑30/05/2023 23:54
Ides iz krajnosti u krajnost. Ako nekome nije bitno da mu dijete prica bosanski na akademskom nivou , ne znaci to da ce mu se dijete obracati na stranom jeziku.
Jel postoji neka sredina ? A sta je sa prijateljima van Sarajeva ? Tamo te nije stid?
Većina naših izbjeglic koje sam upoznao u Belgiji i Holandiji su pričali holandski sa svojom djecom, ili je komunikacija išla na dva jezika, dijete holandski, roditelj naš jezik, i tako pričaju. Cirkus.
Zasto? Zato sto to roditelji dopustaju i tako se i kuci prica. Oni bosanski, on njemacki. Vise je do roditelja nego do djeteta.
Lijepo, sta god ti kaze na njemackom, ti kazes da ne razumijes. U kuci samo bosanski.
