Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Moderator: Chloe
- Sanjarko
- Posts: 28320
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
#326 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
@Piaty neslazemo se i to je to.
- ExNihilo
- Posts: 17072
- Joined: 23/01/2008 07:05
- Location: In the sheltering shade of the forest
-
zrakomlat
- Posts: 10369
- Joined: 23/09/2012 17:22
#328 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Ne postoje tvrda i mehka slova. Postoje č i ć, dž i đ.
Ćirilicom je to bolje riješeno, potpuno drugačiji oblik slova pa se vjerovatno slabije i griješi.
Usput, imamo i pisanje slova DŽ kao ĐŽ. Đžamija, đžep, đžemper
- Sanjarko
- Posts: 28320
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
#329 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Sta ono tzv., s pocetka recenice znaci, i sta daje kao kontekst istoj. Slovenci nemaju ova slova samim tim ni problem s ovim. Mi imamo, 35% ljudi ih nikako nerazlikuju, a dio od 65% je suveli.
-
Tempo
- ZeModerator
- Posts: 5186
- Joined: 07/12/2003 00:00
#330 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Jezik se ne propisuje. Jezik se zapisuje.
-
zrakomlat
- Posts: 10369
- Joined: 23/09/2012 17:22
#331 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Izvini, preletio sam preko tog tzv. A s ostatkom se ne slažem. Ne znam odakle ti taj podatak o postotcima, možda je tako u tvom okruženju, u mom nije, 99% ljudi piše kako treba i nema potrebe da slovenci budu uzor. Još bi trebali govoriti čevap, čuskija, noč, čičolina. Bezveze.
- Sanjarko
- Posts: 28320
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
#332 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
S forum.hr. Bile rasprave na njemu u vezi ovoga i anketa. 35% forumasa s tog foruma ova slova nikako nerazlikuje, a dio od 65% je suveli jer ako se dobro sjecam neki su od njih govorili da nekako ih nerazlikuju da li pri izgovoru ili ne, ne bi znao reci jer se nesjecam.zrakomlat wrote: ↑13/09/2021 23:26Izvini, preletio sam preko tog tzv. A s ostatkom se ne slažem. Ne znam odakle ti taj podatak o postotcima, možda je tako u tvom okruženju, u mom nije, 99% ljudi piše kako treba i nema potrebe da slovenci budu uzor. Još bi trebali govoriti čevap, čuskija, noč, čičolina. Bezveze.
I dalje bi imali ta slova i glasove samo bi se pisala/kucala u obje verzije ili nekako drugacije primjerice s tackom ili ravnom crtom i sve verzije bi bile ispravne, a pri govoru/izgovoru bi samo od sebe sve na svoje doslo, gdje je tzv., tvrdze bilo bi tvrdze, gdje je mekse bilo bi mekse.
Ja samo kazem/govorim sta je bolje, lakse, jednostavnije itd. Boli mene briga hoce li se ovo uradit ili ne.
Isto bi i ljekavicu uveo kao normalno, i to narod sve vise koristi i koristio je i prije samo ga gramaristi da nekazem gramarnaciji godinama ispravljali, pa je neispravno bilo primjerice bjelo, mljeko itd.
-
zrakomlat
- Posts: 10369
- Joined: 23/09/2012 17:22
#333 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Sanjarko wrote: ↑14/09/2021 05:54S forum.hr. Bile rasprave na njemu u vezi ovoga i anketa. 35% forumasa s tog foruma ova slova nikako nerazlikuje, a dio od 65% je suveli jer ako se dobro sjecam neki su od njih govorili da nekako ih nerazlikuju da li pri izgovoru ili ne, ne bi znao reci jer se nesjecam.zrakomlat wrote: ↑13/09/2021 23:26
Izvini, preletio sam preko tog tzv. A s ostatkom se ne slažem. Ne znam odakle ti taj podatak o postotcima, možda je tako u tvom okruženju, u mom nije, 99% ljudi piše kako treba i nema potrebe da slovenci budu uzor. Još bi trebali govoriti čevap, čuskija, noč, čičolina. Bezveze.
I dalje bi imali ta slova i glasove samo bi se pisala/kucala u obje verzije ili nekako drugacije primjerice s tackom ili ravnom crtom i sve verzije bi bile ispravne, a pri govoru/izgovoru bi samo od sebe sve na svoje doslo, gdje je tzv., tvrdze bilo bi tvrdze, gdje je mekse bilo bi mekse.
Ja samo kazem/govorim sta je bolje, lakse, jednostavnije itd. Boli mene briga hoce li se ovo uradit ili ne.
Isto bi i ljekavicu uveo kao normalno, i to narod sve vise koristi i koristio je i prije samo ga gramaristi da nekazem gramarnaciji godinama ispravljali, pa je neispravno bilo primjerice bjelo, mljeko itd.

-
Piaty
- Posts: 6274
- Joined: 01/12/2020 00:58
#334 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Nikako Sanjarko nisi u pravu. Objektivno nisi u pravu.
Sta bi rekao za njemacki, japanski, madjarski, finski a tek arapski?
To sto je nama mrsko nauciti razliku č i ć, to treba sve izmijeniti? A ja cu ti reci - to je nasa sramota i bolje da sutimo samo.
Sta bi rekao za njemacki, japanski, madjarski, finski a tek arapski?
To sto je nama mrsko nauciti razliku č i ć, to treba sve izmijeniti? A ja cu ti reci - to je nasa sramota i bolje da sutimo samo.
-
Tempo
- ZeModerator
- Posts: 5186
- Joined: 07/12/2003 00:00
#335 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Sanjarko wrote: ↑14/09/2021 05:54S forum.hr. Bile rasprave na njemu u vezi ovoga i anketa. 35% forumasa s tog foruma ova slova nikako nerazlikuje, a dio od 65% je suveli jer ako se dobro sjecam neki su od njih govorili da nekako ih nerazlikuju da li pri izgovoru ili ne, ne bi znao reci jer se nesjecam.zrakomlat wrote: ↑13/09/2021 23:26
Izvini, preletio sam preko tog tzv. A s ostatkom se ne slažem. Ne znam odakle ti taj podatak o postotcima, možda je tako u tvom okruženju, u mom nije, 99% ljudi piše kako treba i nema potrebe da slovenci budu uzor. Još bi trebali govoriti čevap, čuskija, noč, čičolina. Bezveze.
I dalje bi imali ta slova i glasove samo bi se pisala/kucala u obje verzije ili nekako drugacije primjerice s tackom ili ravnom crtom i sve verzije bi bile ispravne, a pri govoru/izgovoru bi samo od sebe sve na svoje doslo, gdje je tzv., tvrdze bilo bi tvrdze, gdje je mekse bilo bi mekse.
Ja samo kazem/govorim sta je bolje, lakse, jednostavnije itd. Boli mene briga hoce li se ovo uradit ili ne.
Isto bi i ljekavicu uveo kao normalno, i to narod sve vise koristi i koristio je i prije samo ga gramaristi da nekazem gramarnaciji godinama ispravljali, pa je neispravno bilo primjerice bjelo, mljeko itd.
koja je zadnja knjiga iz lingvistike koju si procitao?
- Sanjarko
- Posts: 28320
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
#336 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Nijedna. Kakve to ima veze. 35% ih nikako nerazlikuje, dio od 65% je suveli, je/lje se cesto upotrebljava i sve vise, a narod od strane gramaticara i ostalih se ispravlja po svemu.Tempo wrote: ↑15/09/2021 16:07Sanjarko wrote: ↑14/09/2021 05:54
S forum.hr. Bile rasprave na njemu u vezi ovoga i anketa. 35% forumasa s tog foruma ova slova nikako nerazlikuje, a dio od 65% je suveli jer ako se dobro sjecam neki su od njih govorili da nekako ih nerazlikuju da li pri izgovoru ili ne, ne bi znao reci jer se nesjecam.
I dalje bi imali ta slova i glasove samo bi se pisala/kucala u obje verzije ili nekako drugacije primjerice s tackom ili ravnom crtom i sve verzije bi bile ispravne, a pri govoru/izgovoru bi samo od sebe sve na svoje doslo, gdje je tzv., tvrdze bilo bi tvrdze, gdje je mekse bilo bi mekse.
Ja samo kazem/govorim sta je bolje, lakse, jednostavnije itd. Boli mene briga hoce li se ovo uradit ili ne.
Isto bi i ljekavicu uveo kao normalno, i to narod sve vise koristi i koristio je i prije samo ga gramaristi da nekazem gramarnaciji godinama ispravljali, pa je neispravno bilo primjerice bjelo, mljeko itd.
koja je zadnja knjiga iz lingvistike koju si procitao?
Slovenci nemaju tzv., tvrda i meka slova. Jesul to Slovenci babaroga neka sto se tice pameti i svega ostalog naspram nas ovdje.
Sad po Crnojgori nedavno citam poceli ispravljat nase i njihovo "dze". Da koriste sve vise "gdje". Ako je i ko prepoznatljiv po necemu onda su to Crnogorci po tome pa cak i mi.
Ja vidim sta je bolje, lakse, jednostavnije, sta obuhvaca svu skoro populaciju i sta otklanja problem, i ne nedajem sebi za pravo da tvrdim da sam upravu. To nikad ni ne tvrdim.
-
Tempo
- ZeModerator
- Posts: 5186
- Joined: 07/12/2003 00:00
#337 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
procitaj nesto jebemumater.Sanjarko wrote: ↑16/09/2021 01:20Nijedna. Kakve to ima veze. 35% ih nikako nerazlikuje, dio od 65% je suveli, je/lje se cesto upotrebljava i sve vise, a narod od strane gramaticara i ostalih se ispravlja po svemu.
Slovenci nemaju tzv., tvrda i meka slova. Jesul to Slovenci babaroga neka sto se tice pameti i svega ostalog naspram nas ovdje.
Sad po Crnojgori nedavno citam poceli ispravljat nase i njihovo "dze". Da koriste sve vise "gdje". Ako je i ko prepoznatljiv po necemu onda su to Crnogorci po tome pa cak i mi.
Ja vidim sta je bolje, lakse, jednostavnije, sta obuhvaca svu skoro populaciju i sta otklanja problem, i ne nedajem sebi za pravo da tvrdim da sam upravu. To nikad ni ne tvrdim.
- Sanjarko
- Posts: 28320
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
#338 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Halo ba, 35% ljudi nerazlikuje ta slova nikako. Nije stvar ucenja. Nerazlikuju uopste. Znaci da se trebaju sramit/stidit toga.
Nerazlikuju uopste, nema tu ucenja. Od 65% dio je suveli/sumnjiv jer je rekao/kazao da ih nerazlikuje samo se nesjecam kad i kako.
Jezik je narodni, narod ga koristi i zivi, upotrebljava svakodnevno. Do ogranicavanja i uvodzenja raznih propisa i standarda, narod nije koristio, zivio i upotrebljavao jezik uopste ili sta.
Koliko se sad jezik razlikuje iz doba primjerice Kulin bana i ostalih. Mijenja se, prilagodzava itd.
To sto je palo napamet nekome da ogranicava jezik nije do mene i naroda.
Sad Hr jezikoslovci/lingvisti hoce da budu jezicki puritanci/cistunci pa uvode razne nove rijeci za tudzice sve pa sta se uhvati/prihvati kod naroda uhvati/prihvati se.
Eto zrakomlat nije kako znam.
- Sanjarko
- Posts: 28320
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
#339 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Nevjerujem da cu. Citam clanke itd., u vezi svega vecinom. Slabo citam knjige. Stao na stampanoj/printanoj knjizi "Karibski pirati" i na digitalnoj/elektronskoj "Dina" 5 dio, nesjecam se tacno naslova.Tempo wrote: ↑16/09/2021 01:30procitaj nesto jebemumater.Sanjarko wrote: ↑16/09/2021 01:20
Nijedna. Kakve to ima veze. 35% ih nikako nerazlikuje, dio od 65% je suveli, je/lje se cesto upotrebljava i sve vise, a narod od strane gramaticara i ostalih se ispravlja po svemu.
Slovenci nemaju tzv., tvrda i meka slova. Jesul to Slovenci babaroga neka sto se tice pameti i svega ostalog naspram nas ovdje.
Sad po Crnojgori nedavno citam poceli ispravljat nase i njihovo "dze". Da koriste sve vise "gdje". Ako je i ko prepoznatljiv po necemu onda su to Crnogorci po tome pa cak i mi.
Ja vidim sta je bolje, lakse, jednostavnije, sta obuhvaca svu skoro populaciju i sta otklanja problem, i ne nedajem sebi za pravo da tvrdim da sam upravu. To nikad ni ne tvrdim.
Vid mi otisao. Floateri/musice ko amebe/bakterije u vidnom polju, a i slabo mi se da pravo da ti kazem/reknem.
To neznaci da se neinformisem o bilo cemu/necemu.
-
Tempo
- ZeModerator
- Posts: 5186
- Joined: 07/12/2003 00:00
#340 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Posteno, ali onda nemoj srat o necemu o cemu vezine veze s vezom nemas.
- Sanjarko
- Posts: 28320
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
#341 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Sto bgti serem. 35% ljudi nikako nerazlikuje, nema sanse da se to ucenjem ispravi/nauci. Dio od 65% je sumnjiv/suveli samo neznam kad i kako ih nerazlikuje, je/lje sve vise ljudi upotrebljavaju pa govore bjelo, mljeko itd., i sl. To misljenje zabranjeno iznjet bgti i rec da je nesto bolje, lakse, jednostavnije itd., da obuhvata razlicitost naseg i nasih naroda po regionima, podrucjima, mjestima kao primjerice selo/grad.
I ne nisam ja ovo jedini spomenuo, nego mnogi, bile rasprave godinama itd. Ridzanovic je isto spominjao da se od strane jezikoslovaca/lingvista pretjeruje dosta danas sto sta, sto/sta se tice jezika.
Ali eto vi elita, Dr, Mr, Pr bolje znate i uvijek/uvjek ste upravu.
-
Tempo
- ZeModerator
- Posts: 5186
- Joined: 07/12/2003 00:00
#342 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
nemam ti ja sta objasnjavat. sve pise u knjigama.Sanjarko wrote: ↑16/09/2021 18:36Sto bgti serem. 35% ljudi nikako nerazlikuje, nema sanse da se to ucenjem ispravi/nauci. Dio od 65% je sumnjiv/suveli samo neznam kad i kako ih nerazlikuje, je/lje sve vise ljudi upotrebljavaju pa govore bjelo, mljeko itd., i sl. To misljenje zabranjeno iznjet bgti i rec da je nesto bolje, lakse, jednostavnije itd., da obuhvata razlicitost naseg i nasih naroda po regionima, podrucjima, mjestima kao primjerice selo/grad.
I ne nisam ja ovo jedini spomenuo, nego mnogi, bile rasprave godinama itd. Ridzanovic je isto spominjao da se od strane jezikoslovaca/lingvista pretjeruje dosta danas sto sta, sto/sta se tice jezika.
Ali eto vi elita, Dr, Mr, Pr bolje znate i uvijek/uvjek ste upravu.
- Sanjarko
- Posts: 28320
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
#343 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Pise eno zakonski i u knjigama o cirilici sad u RSu sto sta. Fakticki latinica zabranjena. Kazne od 1.000 do 5.000 km ako sam dobro upratio, mozda cak i 10 k, ako je nekoriste itd. Svasta nesto pise u raznim knjigama, zakonima itd. Jel znaci da je dobro, ispravno itd., sto sta od mnogo toga sta pise negdje pa evo u vezi jezika, pa evo sad i cirilice u RS-u.Tempo wrote: ↑16/09/2021 20:45nemam ti ja sta objasnjavat. sve pise u knjigama.Sanjarko wrote: ↑16/09/2021 18:36
Sto bgti serem. 35% ljudi nikako nerazlikuje, nema sanse da se to ucenjem ispravi/nauci. Dio od 65% je sumnjiv/suveli samo neznam kad i kako ih nerazlikuje, je/lje sve vise ljudi upotrebljavaju pa govore bjelo, mljeko itd., i sl. To misljenje zabranjeno iznjet bgti i rec da je nesto bolje, lakse, jednostavnije itd., da obuhvata razlicitost naseg i nasih naroda po regionima, podrucjima, mjestima kao primjerice selo/grad.
I ne nisam ja ovo jedini spomenuo, nego mnogi, bile rasprave godinama itd. Ridzanovic je isto spominjao da se od strane jezikoslovaca/lingvista pretjeruje dosta danas sto sta, sto/sta se tice jezika.
Ali eto vi elita, Dr, Mr, Pr bolje znate i uvijek/uvjek ste upravu.
Ne da se ni meni vise objasnjavat. Pozdrav.
- klaki
- Posts: 2370
- Joined: 15/02/2013 17:49
- Location: 榛名山峠
#344 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Ovaj polupismeni čikica nas malo troluje a? Pođahkad istinski povjerujem u stereotip o "glupim bosancima".
- Sanjarko
- Posts: 28320
- Joined: 17/02/2015 19:32
- Location: U snu
- piupiu
- Posts: 16761
- Joined: 05/01/2008 05:08
- mayab
- Posts: 30768
- Joined: 06/03/2008 13:00
- Location: SARAJEVO
#347 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
čujem kako ovi (opozicionari) iz Banja Luke, dodika zovu BURLE , evo sinoć na Face TV-u Davor Dragičević ponavlja , ali ne objasni, ja ne skontah šta je značenje riječi BURLE??
-
ja71
- Posts: 5625
- Joined: 31/03/2006 14:45
#348 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
@Sanjarko
Šta ti znači to suveli ?
Preporučujem ti grupu 'Svaka ćas' na fesjbuku
Šta ti znači to suveli ?
Preporučujem ti grupu 'Svaka ćas' na fesjbuku
Last edited by ja71 on 30/10/2021 12:02, edited 1 time in total.
-
ja71
- Posts: 5625
- Joined: 31/03/2006 14:45
- hadzinicasa
- Posts: 13620
- Joined: 08/11/2005 16:08
- Location: u tranziciji
#350 Re: Pogrešno tumačenje određenih riječi i pogrešni termini
Šuhveli - sumLJivo


