Kur'anski jezik jeste SVET i sve sto je u njemu je sveto pa i obicna tackica na harfu... Ja o govornom arapskom nisam pricao... To sto tebi nije svet zaista ne znaci nista, jer ni meni nije Hebrejski jezik svet ali jevrejima jeste pa ko sam ja da im govorim kako oni ne trebaju da koriste rijeci iz tog jezika, ili da ih forisirajuEborg wrote:Pa zato što kažeš da je arapski jezik svet. Ja ga ne doživljavam tako i ne znam zašto bi bio svet. Ne može se biti "malo svet", ili jeste ili nije a van vjerskog konteksta je to obični jezik sa svojim manama i prednostima.
Zato i ne vidim potrebu da se isti forsira toliko kod nas, zato bih i volio čuti mišljenje ljudi koji su slušali nešto na stranim jezicima. Imao sam priliku biti na džumi u USA. Imam je bio Afganistanac ako se ne varam i održao je hutbu na engleskom jeziku, ne znam je li upotrijebio 2 arapske riječi i to mi se jako svidjelo. Nakon toga je održao istu i na farsiju zbog starijih osoba koje ne govore engleski. A kod nas bi svaka peta riječ bila na arapskom iako nema nikakve veze sa našim jezikom već samo predstavlja forsiranje tih neprirodnih izraza.
Možemo mi govoriti da "mu'min" ima drugačije značenje od "vjernik" ali u kontekstu TV i radio-emisija se ide na razumljivost a ne doktorat.
Isto kao što i ja mogu da kažem da "posjed" i "vlasništvo" nisu ista stvar i da napadam ljude oko sebe ali prešutim jer je to za 90% našeg naroda isto, bitno je da se razumijemo kada on kaže: "Imam njivu u posjedu, pravo mi fino rodila."
Vjerski sluzbenici, kada obrajuju neke Islamske teme koriste arapski jezik i citiraju ajete i hadise prvo na arapskom pa ih prevedu na bosanski, jer tako je i njima samim vjerovatno lakse. Jer ta odredjena tematika je u svakom slucaju najuze vezana sa Bozijom objavom i praksom (sunetom
Predavanja u kojima se koriste termini na arapskom ili citiraju diojelovi Kur'ana je opet lahko pratiti, jer predavac skoro pa uvjek za sve to daje objasnjenja i obrazlozenja...
E sad mi dolazimo do tacke gdje se sehur, bajram, ramazan, iftar, dzennet, dzehenem, sejtan, iblis, melek, sihr, sirk, ahbab, ezan i tako mnogo rijeci koje mi u BiH korisitimo smatraju stranim rijecima i nekakvim pomodarstvom
I kod nas se hudba drzi na arapskom (obavezan dio) i na bosanskom jeziku (veci dio hudbe)... Nije mi jasna tema sada kad je krenula u ovom pravcu, hocemo li doci sa pricom do toga da se Ezan uci na bosanskom jeziku, i da s eu namazu Kur'an uci isto tako na bosanskom?
