„Jedan narod može izgubiti moć i gospodstvo;
slava njegova oružja može isplaviti,
bajrak pod kojim je vojevao može postati plijenom neprijatelja,
njegova prava i pravice mogu se pretvoriti u mrtva slova
- kratko rečeno: jedan narod može doživiti pravi politički,
socialni i ekonomski fiasko u svojoj postojbini.
Sve je to privremeno, sve može biti od danas do sutra.
Ali ipak imade nešto, što nije prolazno,
što ne može ni puki slučaj ni najljući neprijatelj uništiti,
a to su umotvorine, koje mi zovemo literaturom.
U tome carstvu ni sila, ni slučaj, dapače ni zub vremena
ne može pomračiti umne stečevine naroda,
koje je privrijedio, kad je pobijedio barbarstvo i neznanje.
Taj triumf ostaje na vijeke,
jer je on amanet budućih naraštaja i vremena.“
Safvet-beg Bašagić [url]http://bs.wikipedia.org/wiki/Safvet-beg ... 1agi%C4%87[/url]
Pomognite projekat Wikipedije na bosanskom jeziku.
bs.wikipedia.org[code][/code]
Bosanska Wikipedija
Moderator: Chloe
-
Dado dijasporitus
- Posts: 3255
- Joined: 06/05/2005 23:08
- Location: na baušteli
- Grijem se na: Trčanje oko zgrade
-
The_Flyer2002
- Posts: 1655
- Joined: 29/03/2004 20:58
- Location: US
- Contact:
- king31
- Posts: 176
- Joined: 27/03/2006 23:44
- Location: Teotihuacán
#3
Stvarno je tuga ovo sa bosanskom wiki.
Gledam Wiki na dva svijetska jezika koje poznajem i ne mogu da se ne divim ljudima koji pisu za wiki, a mi jadnici ko fol civilizovani
Lijeni pa lijeni ( ukljucujem i sebe tu !! ) Praznina velika.
Gledam Wiki na dva svijetska jezika koje poznajem i ne mogu da se ne divim ljudima koji pisu za wiki, a mi jadnici ko fol civilizovani
Lijeni pa lijeni ( ukljucujem i sebe tu !! ) Praznina velika.
- Guento
- Posts: 305
- Joined: 31/03/2004 20:32
- Location: Sarajevo
#4
Ja pisem ponesto kad imam vremena. Al me nervira kako su preveli "interface" vikipedije sa engleskog na bosanski.
A kad smo vec kod prevoda, imalo bi se sta prepravit i na http://www.google.ba i na gmail.com na bosanskom.... Da brate ne izgleda kao prevod nekog OHR-ovog prevodioca, nego normalan tekst na nasem jeziku.
Da ne nabrajam imena jezika koja su napisana velikim slovom: Pakistanski, Moldavski, itd.
Nego sad ozbiljno, zna li neko kako se moze prevesti ovo sve sa dijasporskog na bosanski jezik

A kad smo vec kod prevoda, imalo bi se sta prepravit i na http://www.google.ba i na gmail.com na bosanskom.... Da brate ne izgleda kao prevod nekog OHR-ovog prevodioca, nego normalan tekst na nasem jeziku.
Podesi da Google početna stranica, poruke i dugmad budu na tvom jeziku prekostranicu za postavke.
Posjetite Google u Vašoj Lokalnoj Domeni
Google.ba na slijedećem jeziku: српски hrvatskom
Historija Pretraživanja
DobarMoj Račun
Trenutno niste uclanjeni ni u jednu grupu. Grupe mozete pronaci ispod
. Tamo mozete naci vase grupe i interese kad kliknete na "Join this Group".
ovaj mi je najsladjiMoje ne davne grupe
a i ovaj je dobarUnapredjena pretraga po Grupama
Da ne nabrajam imena jezika koja su napisana velikim slovom: Pakistanski, Moldavski, itd.
Nego sad ozbiljno, zna li neko kako se moze prevesti ovo sve sa dijasporskog na bosanski jezik
- king31
- Posts: 176
- Joined: 27/03/2006 23:44
- Location: Teotihuacán
#5
Nije stvar u prevodu , stvar je da niko nista ne pise . evo jedan primjer !!
Citam u oslobodjenju ( http://www.oslobodjenje.ba/index.php?op ... &Itemid=54 ) nakav nas fudbaler najbolji strijelac. Neki Sanel Kuljic. Haj reko da vidim koji je to ... ja na Google kad mi google predlozi ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Sanel_Kuljic ). I malo dalje trazim kad coek se rodio u Austriji , a mi se nesto busamo " nash"....
I nasa Wiki... ( http://bs.wikipedia.org/wiki/Posebno:Se ... tra%C5%BEi
Citam u oslobodjenju ( http://www.oslobodjenje.ba/index.php?op ... &Itemid=54 ) nakav nas fudbaler najbolji strijelac. Neki Sanel Kuljic. Haj reko da vidim koji je to ... ja na Google kad mi google predlozi ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Sanel_Kuljic ). I malo dalje trazim kad coek se rodio u Austriji , a mi se nesto busamo " nash"....
I nasa Wiki... ( http://bs.wikipedia.org/wiki/Posebno:Se ... tra%C5%BEi
