Srodna duša
-
edmondBA
- Posts: 20
- Joined: 18/08/2005 14:33
#1 Srodna duša
Treba mi hitno prevod srodna duša na engleski,nema rječnika pri ruci.
-
Toozla
- Posts: 3220
- Joined: 07/12/2004 02:12
- Location: Sarajevo_USA
#2 Re: Srodna duša
soulmateedmondBA wrote:Treba mi hitno prevod srodna duša na engleski,nema rječnika pri ruci.
-
SUNCICA_SA
- Posts: 615
- Joined: 16/11/2004 15:27
#5
pise, pa mu ponestlao rijeci
predlazem dam u pomognemo 
-
nebi
- Posts: 1755
- Joined: 27/10/2004 23:55
#6 Re: Srodna duša
soul-mejt?zar to nije mrtva dusa?Toozla wrote:soulmateedmondBA wrote:Treba mi hitno prevod srodna duša na engleski,nema rječnika pri ruci.
-
rumenko
- Posts: 1482
- Joined: 24/07/2002 00:00
#7
iz novog rijecnika....
Where are you, sick = Ðe si, bolan
Boys from the end = Momci iz kraja
Dark of the job = Taman posla
I am working with a full dime = Radim punom parom
Big knife tomorrow = Kama Sutra
I am talking alone with the room = Pricam sam sa sobom
Who Washes, Him Two = Ko umije njemu dvije
Come to me go to me = Idi mi, doði mi
What has? = Šta ima?
Who cuts your hair = Ko te šiša
Why yes no = Zašto da ne
He beat him on dead name = Prebio ga na mrtvo ime
Would you translate me on the other page in face = Da li biste me preveli na drugu stranu ulice
A little bit tomorrow = Malo sutra
Only killer = Samoubica
How where = Kako gdje
How when = Kako kad
How yes no = Kako da ne
I am on five (on five alone) = Napet sam
I am all on five = Sav sam napet
Let's play tickets = Hajde da igramo karti
Two eggs on eye = Dva jaja na oko
If I only had little more weather = Kad bih imao
samo malo više vremena
She is in second stage = Ona je u drugom stanju
On the face of the place = Na licu mjesta
He translated him thirsty across the water = Preveo ga zednog preko vode
I wish to elephant myself on you = Zelim da se naslonim na tebe
He was put on wall paper = Stavili ga na tapet
Where are you, sick = Ðe si, bolan
Boys from the end = Momci iz kraja
Dark of the job = Taman posla
I am working with a full dime = Radim punom parom
Big knife tomorrow = Kama Sutra
I am talking alone with the room = Pricam sam sa sobom
Who Washes, Him Two = Ko umije njemu dvije
Come to me go to me = Idi mi, doði mi
What has? = Šta ima?
Who cuts your hair = Ko te šiša
Why yes no = Zašto da ne
He beat him on dead name = Prebio ga na mrtvo ime
Would you translate me on the other page in face = Da li biste me preveli na drugu stranu ulice
A little bit tomorrow = Malo sutra
Only killer = Samoubica
How where = Kako gdje
How when = Kako kad
How yes no = Kako da ne
I am on five (on five alone) = Napet sam
I am all on five = Sav sam napet
Let's play tickets = Hajde da igramo karti
Two eggs on eye = Dva jaja na oko
If I only had little more weather = Kad bih imao
samo malo više vremena
She is in second stage = Ona je u drugom stanju
On the face of the place = Na licu mjesta
He translated him thirsty across the water = Preveo ga zednog preko vode
I wish to elephant myself on you = Zelim da se naslonim na tebe
He was put on wall paper = Stavili ga na tapet
