"Čini drugima, ono što želiš da se tebi čini"
Kada se spominje Džihad ljudi odmah misle na rat, no to nije tako.
U lingvističkom smislu, arapska riječ ''džihad'' znači ''borba'' ili ''pokušavanje'', i odnosi se na svaki trud pojedinca. U ovom slučaju, student se bori i pokušava da završi svoje školovanje, radnik pokušava da bude uspješan u svome poslu i da održi dobre odnose sa svojim poslodavcem, političar nastoji da održi ili uveća svoju popularnost među narodom i tako dalje. Ovaj izraz pokušavanja ili borbe može se upotrijebiti za muslimane kao i za nemuslimane. Naprimjer, Allah, jedan jedini Bog, kaže u Kur'anu:
“Mi smo svakog čovjeka zadužili da bude dobar prema roditeljima svojim. Ali, ako te oni budu nagovarali da Meni nekoga ravnim smatraš, o kome ti ništa ne znaš, onda ih ne slušaj” (29:8), i također: ”A ako te budu nagovarali da drugog Meni ravnim smatraš, onoga o kome ništa ne znaš, ti ih ne slušaj i prema njima se, na ovom svijetu, velikodušno ponašaj, a slijedi put onoga koji se iskreno Meni obraća; Meni ćete se poslije vratiti i Ja ću vas o onome što ste radili obavijestiti” (31:15).
U ovim kur’anskim ajetima govori se o roditeljima koji su nemuslimani, koji se bore (u džihadu) da povrate svoju djecu muslimane natrag u njihovu vjeru.
Što se tiče Zapada, džihad se obično prevodi kao “sveti rat”, čemu su doprinijeli mediji. Po islamskim učenjima, nije sveto započeti rat, međutim neki od ratova su neminovno opravdani u ovom smislu. Ako prevedemo riječi “sveti rat” na arapski jezik, naići ćemo na izraz “harbun muqaddasatun” ili “za sveti rat”.
Pozivamo svakog istraživača ili akademika da pronađe značenje riječi “džihad” kao ''sveti rat'' u Kur’anu ili bilo kojem autentičnom hadisu, ili u djelima rane islamske literature. Po nesreći, neki muslimanski pisci i prevodioci Kur´ana, hadisa i ostale islamske literature su ovaj izraz “džihad” preveli kao “sveti rat” pod utjecajem zapadnjačke propagande.
Ovo je odraz kršćanske upotrebe riječi “sveti rat” koje se odnose na krstaške ratove od prije hiljadu godina. Međutim, arapske riječi za “rat” su “harb” ili “qital”, a koje se navode u Kur’anu i u hadisima.
Za muslimane izraz džihad se koristi za sve forme borbe i također ovaj izraz se razvio u specijalna značenja kroz vrijeme. Izvori za ovaj razvoj su u Kur'anu (Božije riječi koje su poslane poslaniku Muhammedu, alejhis-selam, i hadisima koji su učenja Poslanika, alejhis-selam). Kur’an i hadisi koriste riječ “džihad” u nekoliko različitih konteksta koje ćemo navesti:
1. Spoznaja Stvoritelja i neizmjerna ljubav prema Njemu
2. Otpornost na pritiske roditelja, prijatelja i društva
3. Ustrajnost na pravom putu
4. Težnja za činjenjem dobrih djela
5. Odbrana islama i zajednice
Uz svaku od ovih 5 nabrojanih stvari sam mogao dati detaljno obrazloženje Kur'anskim ajetima, no mnogi bi počeli pametovati sa "Dug ti tekst, ko će to čitati itd" .
