Problem sa domaćim titlom

Najbolji i najgori filmovi, serije, sve o sedmoj umjetnosti...

Moderator: _BataZiv_0809

Post Reply
User avatar
pojedinac
Posts: 1491
Joined: 02/06/2006 19:02
Contact:

#1 Problem sa domaćim titlom

Post by pojedinac »

Nakon skidanja stranog filma i određenog titla na jedan od balkanskih jezika [bos/hr/sr] prilikom reprodukcije filma imam problem sa titlom jer mi se slova ć, č, đ, š, ž ili nikako ili pogrešno prikazuju.

Pokušao sam mijenjati fontove pomoću programa za obradu titlova SubSync ali nisam
uspio riješiti problem.

Da li ko zna kako riješiti ovaj problem? :?

__________________
Pametnom dosta

Ranije tj. 2016-te sam postavio “Topic” ISTINA O DONIRANJU ORGANA

Gdje sam izvrijeđan, iznapadan ….. što je rezultiralo zaključavanjem istog.

Danas 23.12.2022 se pojavljuje vijest Zabilježen slučajno Prvi snimak umirućeg mozga otkriva šta bi mogle biti posljednje misli ljudi.

U orginalnoj verziji ove vijesti: A replay of life: What happens in our brain when we die? stoji citat
“Through generating oscillations involved in memory retrieval, the brain may be playing a last recall of important life events just before we die, similar to the ones reported in near-death experiences,” Zemmar speculated. “These findings challenge our understanding of when exactly life ends and generate important subsequent questions, such as those related to the timing of organ donation.”
U prevodu:

Zemmar nagađa. "Ovi nalazi osporavaju naše razumijevanje kada tačno život završi i stvara važna pitanja, poput onih koji se odnose na vrijeme donacije organa."
Last edited by pojedinac on 25/02/2022 15:07, edited 2 times in total.
User avatar
aNTropocentrio
Posts: 1053
Joined: 01/07/2006 12:05
Location: zapadni krak Mliječnog puta

#2

Post by aNTropocentrio »

Kao prvo, mislim da si ovaj post trebao postaviti na podforum Računari i tehn.

Što se tiče naših slova, u playeru koji koristiš moraš u opcijama za titlove podesiti font na Central Eurpean, odnosno encoding na Central European, cp1250 ili ISO-8859-2.
User avatar
pojedinac
Posts: 1491
Joined: 02/06/2006 19:02
Contact:

#3

Post by pojedinac »

@aNTropocentrio zahvaljujem ti se na odgovoru.
aNTropocentrio wrote:Kao prvo, mislim da si ovaj post trebao postaviti na podforum Računari i tehn.
Dvoumio sam se gdje da ovo pitam, pa sam mislio da je ovo ipak pravo mjesto.
aNTropocentrio wrote:Što se tiče naših slova, u playeru koji koristiš moraš u opcijama za titlove podesiti font na Central Eurpean, odnosno encoding na Central European, cp1250 ili ISO-8859-2.
Bilo je do mene i ovog podešavanja [Central European, cp1250 ili ISO-8859-2].
Riješio sam to sa novim programom Subtitle Workshop [freeware], koji je zakon za obradu titlova. Inače u ovom programu jezik podesiti na EastEurope da bi riješili problem sa prikazom naših slova.

Link za download programa Subtitle Workshop 2.51:
http://www.urusoft.net/download.php?lang=1&id=sw

Link o njegovim karakteristikama i mogučostima:
http://www.urusoft.net/products.php?cat=sw

Ako koga interesuje ovdje je dosta toga objašnjeno:

DivX Uputstvo "korak po korak"

http://forum.crtaci.info/index.php?showtopic=3604
Post Reply