jeste Zejno-jakako da jesteZejnep wrote:Nijemuha_sa wrote:ENDE--neJma ga višenestao
novi vakat Zejno--nova moda
nije to razlog da te ne ljubnem
jeste Zejno-jakako da jesteZejnep wrote:Nijemuha_sa wrote:ENDE--neJma ga višenestao
Dozer wrote:Besmisleno je o ovome pričati s nekim ko ne zna o čemu se priča...
Sarajevski (iz)govor je bio kratak, odsječan, u večini slučajeva s mekim " ć " gdje treba i ne treba, i imao je specifičan sleng prepoznatljiv širom Juge.
Nikada se nije govorilo npr. "proooblem", "kooošta" i slična otezanja pojedinih samoglasnika u riječima.
Sleng je podrazumijevao razne englicizme, poput "fakat" (što su nakon rata usvojili u HR i danas tvrde da je to oduvijek njihov izraz, a prije rata nisu imali pojma šta znači), a što je bila izvedenica od "fact" (stvarno, činjenica, zaista).
Nikada se riječi nisu akncetirale ovako kako se akcentiraju danas, pa da jedna riječ pri izgovoru zvuči kao da su dvije. Najbolji primjer je recimo "Izetbegović". Obratite pažnju kako ovo danas izgovaraju spikeri... Kao da se radi o Izetu Begoviću, a ne prezimenu Izetbegović. I ima još masa sličnih primjera.
Sljedeća stvar koja je bila svojstvena samo i jedino Sarajevu, jesete - šatrovački. Ovo danas što sarajlijice pokušavaju predstaviti kao šatrovački je sve, samo ne to. Ovo više liči na šatrovački šatrovačkog, i više je nego nerazumljiv, a nikako na onaj stari sarajevski šatrovački koji je u kombinaciji s raznim poštapalicama, tipa " ba ", " eki " i sl., davao onaj svugdje prepoznatljivi sarajevski akcenat i šmek.
Ni ti ne bi vjerovala, ali - to nije nepismenost. To je izgovor, a ne pisanje.lmo wrote:Ne bi vjerovao, ali to i jeste nepismenost.klixoris wrote: sto ne izgovaram ć i č, đ i dž (sve mi je ć i đ, a š je izrazito "meko"). Valjda je sad moderno peciti se i koristiti izraze opCina, Historija, polaHko, inace si automatski nepismeni papak
![]()
Nepismenost je kada ta slova ne razlikujes kod pisanja... Kako ih izgovaras je skroz druga stvar. Hoces li i za Krajisnike reci da su nepismeni zato sto imaju jako specifican akcent ? Ili da ja za tebe (hercegovku) kazem da si nepismena zato sto izgovaras "maaaaajke mi"lmo wrote:Ne bi vjerovao, ali to i jeste nepismenost.klixoris wrote: sto ne izgovaram ć i č, đ i dž (sve mi je ć i đ, a š je izrazito "meko"). Valjda je sad moderno peciti se i koristiti izraze opCina, Historija, polaHko, inace si automatski nepismeni papak
![]()
oh. pardoniram. to nije ispravan (pravo)govor.Dozer wrote:Ni ti ne bi vjerovala, ali - to nije nepismenost. To je izgovor, a ne pisanje.lmo wrote:Ne bi vjerovao, ali to i jeste nepismenost.klixoris wrote: sto ne izgovaram ć i č, đ i dž (sve mi je ć i đ, a š je izrazito "meko"). Valjda je sad moderno peciti se i koristiti izraze opCina, Historija, polaHko, inace si automatski nepismeni papak
![]()
Pročitaj moj prethodni post i nađi gramatičke greške. A spadam u ove deficitarne...
Ona smo svi "nepravogovorni", jer svaka regija ima izgovor koji je za nju specificanlmo wrote:
oh. pardoniram. to nije ispravan pravogovor.
Zar nije ovo krajnje lijevo (ispred Avazovog tornja) na ovoj slici ta zgrada?Dozer wrote:Ne lici jer ne izgleda isto. Danas nema drveca lijevo i desno, nema ni one zgrade lijevo (sad je tu US ambasada).

ne izgovaram maaajke mi.klixoris wrote:
Nepismenost je kada ta slova ne razlikujes kod pisanja... Kako ih izgovaras je skroz druga stvar. Hoces li i za Krajisnike reci da su nepismeni zato sto imaju jako specifican akcent ? Ili da ja za tebe (hercegovku) kazem da si nepismena zato sto izgovaras "maaaaajke mi"![]()
A ovi drugi, poslijeratni izrazi gdje se u rijeci ubacuju slova H gdje god stignes i kombinuje sa HR rijecima, mene tako nisu ucili u skoli u kojoj sam postao i pionir
Druže iz provincije, da konačno riješimo tu misteriju. Da, to je ista ta zgrada, ali uslikana sa druge strane. Pethodna slika je uslikana prije olimpijade kada je ulicom Franca Rahara prolazio tramvaj. Skontao?julisiz es grant wrote:Zar nije ovo krajnje lijevo (ispred Avazovog tornja) na ovoj slici ta zgrada?Dozer wrote:Ne lici jer ne izgleda isto. Danas nema drveca lijevo i desno, nema ni one zgrade lijevo (sad je tu US ambasada).
i kad je bulevar bilo glavno radno mjesto šibicaraHaris033 wrote:Da to je ista ta zgrada ali uslikana sa druge strane. Pethodna slika je uslikana prije olimpijade kada je ulicom Franca Rahara prolazio tramvaj.julisiz es grant wrote:Zar nije ovo krajnje lijevo (ispred Avazovog tornja) na ovoj slici ta zgrada?Dozer wrote:Ne lici jer ne izgleda isto. Danas nema drveca lijevo i desno, nema ni one zgrade lijevo (sad je tu US ambasada).
klixoris wrote:Ja pricam sarajevskim akcentom, ponosim se na njega i nikada necu drugacije pricati![]()
Ali moram priznati da se sve vise susrecem sa situacijama gdje me ljudi, u mom rodjenom gradu, gledaju ko papka nepismenog kada cuju moj tipicni sarajevski akcenat, sto kod izgovora ne razlikujem ć i č, đ i dž (sve mi je ć i đ, a š je izrazito "meko"). Valjda je sad moderno peciti se i koristiti izraze opCina, Historija, polaHko, prOOOOOOblem, inace si automatski nepismeni papak
Ocito da ne pricas jer si u jednu rijec zajedno stavila Bistrik i A. PoljeZejnep wrote:klixoris wrote:Ja pricam sarajevskim akcentom, ponosim se na njega i nikada necu drugacije pricati![]()
Ali moram priznati da se sve vise susrecem sa situacijama gdje me ljudi, u mom rodjenom gradu, gledaju ko papka nepismenog kada cuju moj tipicni sarajevski akcenat, sto kod izgovora ne razlikujem ć i č, đ i dž (sve mi je ć i đ, a š je izrazito "meko"). Valjda je sad moderno peciti se i koristiti izraze opCina, Historija, polaHko, prOOOOOOblem, inace si automatski nepismeni papak
Mensečini da i ja govorim tipičnim sarajevskim bistričko/alpašinskim akcentom ali sam oduvjek razlikovala č i ć. Mislim da samo strare nene po mahalama to nisu znale
Franca Lehara, valjdaHaris033 wrote:Da to je ista ta zgrada ali uslikana sa druge strane. Pethodna slika je uslikana prije olimpijade kada je ulicom Franca Rahara prolazio tramvaj.
Zao im sto su evoluirali. Praviti gresku i ponositi se time je izgubljen slucaj.lmo wrote:Ne bi vjerovao, ali to i jeste nepismenost.klixoris wrote: sto ne izgovaram ć i č, đ i dž (sve mi je ć i đ, a š je izrazito "meko"). Valjda je sad moderno peciti se i koristiti izraze opCina, Historija, polaHko, inace si automatski nepismeni papak
![]()
haj šutiklixoris wrote:Ocito da ne pricas jer si u jednu rijec zajedno stavila Bistrik i A. PoljeZejnep wrote:klixoris wrote:Ja pricam sarajevskim akcentom, ponosim se na njega i nikada necu drugacije pricati![]()
Ali moram priznati da se sve vise susrecem sa situacijama gdje me ljudi, u mom rodjenom gradu, gledaju ko papka nepismenog kada cuju moj tipicni sarajevski akcenat, sto kod izgovora ne razlikujem ć i č, đ i dž (sve mi je ć i đ, a š je izrazito "meko"). Valjda je sad moderno peciti se i koristiti izraze opCina, Historija, polaHko, prOOOOOOblem, inace si automatski nepismeni papak
Mensečini da i ja govorim tipičnim sarajevskim bistričko/alpašinskim akcentom ali sam oduvjek razlikovala č i ć. Mislim da samo strare nene po mahalama to nisu znale. Tako ozbiljne greske pravi sarajlija ne pravi
To već moraš pitati ove novokomponovane jezičke eksperte...lmo wrote: ne izgovaram maaajke mi.![]()
a de, nije to ispravno, nije po standardu, ortografija i ortoepija (pravopis i pravogovor) imaju svoja pravila. kada se ne poštuju onda pišeš i govoriš nepravilno. i nema se šta tu raspravljati.
a u našem jeziku postoje samo 4 akcenta, zašto nam je teško naučiti pravilno akcentovati?
Ovaj dio je karakteristican za komplet istocnu Bosnu... istu onu koja se ovdje krivi za propast silnog, nenadhebivog sarajevskog smekerskog govoraklixoris wrote:Ja pricam sarajevskim akcentom, ponosim se na njega i nikada necu drugacije pricati![]()
Ali moram priznati da se sve vise susrecem sa situacijama gdje me ljudi, u mom rodjenom gradu, gledaju ko papka nepismenog kada cuju moj tipicni sarajevski akcenat, sto kod izgovora ne razlikujem ć i č, đ i dž (sve mi je ć i đ, a š je izrazito "meko").
Bulevar Borisa KidričaHaris033 wrote:Što se ložiš, FikrOooo?!
Očito je do tebe i Cojulisiz es grant wrote:Kako se ova zgrada našla na strani Maršalkeblecak wrote:
između Nove željezničke stanice i stanice Muzej
![]()
Očito je do mene, ali kako god skontam nešto mi se ne uklapa.
Zar se može drugačije izgovarati?julisiz es grant wrote:Kad već o akcentima pričamo, šta ćemo sa sarajevskim (i svuda osim u istočnoj Bosni) izgovaranjem prezimena poput Begović, Spahović....dakle, mislim na Beeegović, Spaaahović?
