Neki dan na dnevniku prikazuju njegov govor (bio je u posjeti Crnoj Gori) i on izmedju ostalog kaze; radit cemo na tome da unaprijedimo sektor ovaj, sektor onaj i na kraju sektor zivota! Ja z ataj sektor jos nisam cuo
Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
- MoHiKaNaC
- Posts: 616
- Joined: 17/04/2002 00:00
- Location: tu i tamo...
#126 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
I jos nesto, vjerovatno ste se svi naslusali svakakvih politickih govora i jezickih slomivrata koji krase nase politicare, ali mi se tu jedna osoba uvijek istice u odnosu na ostale. Rijec o nasem ministru Svenu Alkalaju. U pocetku me malo iritirao njegov jezik (ipak je to covjek koji predstavlja BiH) a sada mi ga zabovno gledat tj. slusat 
Neki dan na dnevniku prikazuju njegov govor (bio je u posjeti Crnoj Gori) i on izmedju ostalog kaze; radit cemo na tome da unaprijedimo sektor ovaj, sektor onaj i na kraju sektor zivota! Ja z ataj sektor jos nisam cuo
Neki dan na dnevniku prikazuju njegov govor (bio je u posjeti Crnoj Gori) i on izmedju ostalog kaze; radit cemo na tome da unaprijedimo sektor ovaj, sektor onaj i na kraju sektor zivota! Ja z ataj sektor jos nisam cuo
- MoHiKaNaC
- Posts: 616
- Joined: 17/04/2002 00:00
- Location: tu i tamo...
#127 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
Ne znam, neka smisle nesto drugo. Inostranstvo nije najsretniji izbor... I sta fali inozemstvu ako je to pravilna varijanta?ružmarin-a wrote:pa kako će onda nazvati inostranstvo koje se od iskona koristi u SR neće zar inozemstvo kao HR susjedi?MoHiKaNaC wrote:
Ino = strano, dakle ista besmislica kao ....
- ružmarin-a
- Posts: 2262
- Joined: 18/04/2009 23:01
#128 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
fali. to je već pitanje politike i uplitanja nje u jezikMoHiKaNaC wrote:
Ne znam, neka smisle nesto drugo. Inostranstvo nije najsretniji izbor... I sta fali inozemstvu ako je to pravilna varijanta?
- Toto
- Posts: 8193
- Joined: 21/04/2009 11:09
- Location: 38° 26′ 55″ N, 122° 42′ 17″ W
- Grijem se na: solarno
- Vozim: EJ
#129 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
zar nije ispravno reci inozemstvo...MoHiKaNaC wrote:Na ovo se i ja osipam i sve mi se cini da je to nekako u posljednih nekoliko godina pocelo onako masovno da se koristi.Neprimjeran wrote:ne znam da li je ispravno, ali često čujem "ustani se", "sjedi se", "ustao sam se"... ja kažem ustani, sjedi, ustao sam...
možda je od mene, meni ovo "se" je bespotrebno? Da li je ispravno?
A tu je i neizoastavno inostranstvo
Ino = strano, dakle ista besmislica kao i kad koristimo obadvoje.
mada meni nije mrsko reci jedan simpatican, starobosanski izraz": dunjaluk
a sjecam se i termina tuzemstva
-
zonbirile
- Posts: 11870
- Joined: 09/10/2008 12:06
#130 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
------------------------------------------------------------------------ružmarin-a wrote:koštanje je imenica izvedena od engl Costs- troškovibesana wrote:metar_drva wrote:hm, cijena koštanja je ekonomski pojam koji se odnosi na ukupne troškove proizvodnje ili nabavke nekog proizvoda. zvuči pomalo rogobatno, ali je potpuno ispravno.
e pa stvarno ... zar je moguce .... da je to ispravno?![]()
A i o tvom niku bi se dalo raspravljati "metar drva"salim se, bice da je i to ispravno, ama mi nakaradno
1.
cijena koštanja je ustvari cijena koja se dobije kada se na nabavnu cijenu zakače svi zavisni troškovi nastali njenom nabavkom kao i marža maloprodavca i PDV na kraju kao šlag na koštanje. To je ustvari prodajna cijena koju mi ekonomisti češće rabimo
PC= NC (nabavna cijena) +ZT (transport i špedicija, carina)+RUC(marža)+PDV
2.
što se tiče nika metar_drva misli se metar kubni, onaj treći stepen jer je to ispravna mjera za drva. U narodnom jeziku je ostalo da se koristi metar drva jer svak uprošćava jezik i skraćuje, kao što bi se novim generacijama moglo objasniti paralelom spram fejsbuka pa ga zovu Fejs skraćeno, kažu "na fejsu vidio to i to"
Isto tako se matra_ drva moga nazvat kubikjer i tako govore za drva meščini
kaladont
Naime, za ovu riječ koja označava ime marke paste za zube, uporno me je ubjeđivala osoba da se ispravno koristi a da je riječ pasta za zube neispravna. Isti slučaj digitron i kalkulator.... i tome slično
pod tačkom 2. je samo djelomično tačno.Baš kod drva se zbog specifičnosti drva,cijepanih u bilo kojem obliku(cjepke,klade,čutci) koristi i razlikuje dvije mjere.Metar je 1mx1mx1m,dok je kubik uvećan,po jednoj dimenziji za 30cm.Time se nadoknađuju praznine u lsaganju drva u zadani oblik.
- ljubav_aha
- Posts: 15082
- Joined: 03/04/2008 19:25
- Location: TURKISH COFFEEBATH
#131 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
nellington wrote:Zato je ona anatomska vilica ustvari čeljustZemunica wrote:Moja prijateljica zvace vilicom, ali istovremeno nabada makarone na vilicu.
- cyprus
- Posts: 39746
- Joined: 21/03/2007 22:00
- Location: Σαράγεβο / Saraybosna
#132 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
Opet bih da postavim pitanje: zar službeno pravilna riječ HTIO, od infinitiva HTJETI ne zvuči vrlo neprirodno? 
-
ja71
- Posts: 5623
- Joined: 31/03/2006 14:45
#133 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
dunjaluk podrazumijeva ovozemaljski svijet za razliku od ahireta.Toto wrote: zar nije ispravno reci inozemstvo...
mada meni nije mrsko reci jedan simpatican, starobosanski izraz": dunjaluk![]()
a sjecam se i termina tuzemstva
i inostranstvo i tuzemstvo spada pod dunjaluk.
Kako se tuzemstvo kazem na Bosanskom ?
postoje npr. domaci i strani proizvodi.
Domacinstvo
-
ja71
- Posts: 5623
- Joined: 31/03/2006 14:45
#134 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
Jeste li kad culi da neko kaze: rodna grudVa
-
ja71
- Posts: 5623
- Joined: 31/03/2006 14:45
#135 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
@derion tvoje objasnjenje zvuci logicno ali nisi 100% u pravu.derion wrote:Neprimjeran, to što si čuo je potpuno netačno. Nema smisla govoriti "ustani se", jer se spominje dvostruka radnja - ustani sebe. S obzirom da možemo samo (mi sami sebe) ustati, onda se izbacuje ono "se". Znači, "ustani" i "ustao sam". Ne može se nikako "ustati" neko drugi osim samog sebe. Druge možemo (po)dići, a nikako ustati. "Ustati" je radnja koju osoba može samo sama izvršiti.Neprimjeran wrote:ne znam da li je ispravno, ali često čujem "ustani se", "sjedi se", "ustao sam se"... ja kažem ustani, sjedi, ustao sam...
možda je od mene, meni ovo "se" je bespotrebno? Da li je ispravno?
Također, nije pravilno ni "obadvoje". Ovo je povezano sa ovim gore primjerom, jer nema potrebe koristiti redundenciju, tj. ponavljanje i dvostruko pojačavanje. Dovoljno je reći "oboje".
Tako npr. "smijati se" nema veze sa "sobom".
to je jednostavno povratni glagol i kao takav se koristi.
U engleskom (to laugh) ili njemackom (lachen) to nije povratno glagol.
rijec "ustani" nije povratni glagol i zato je ne ide "ustani se"
ali zato ide "digni se"
Last edited by ja71 on 27/01/2010 20:11, edited 1 time in total.
-
ja71
- Posts: 5623
- Joined: 31/03/2006 14:45
#136 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
..
Last edited by ja71 on 27/01/2010 20:10, edited 1 time in total.
- respo
- Posts: 12675
- Joined: 15/08/2009 05:26
- Location: ->oʞɐdoɐu ǝʌs ǝuǝɯ poʞ<-
#137 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
najjace mi je kad procitam
prodajem x auto full oprema osim koze
kako moze biti ful ako nema nesto
prodajem x auto full oprema osim koze
kako moze biti ful ako nema nesto
- Toto
- Posts: 8193
- Joined: 21/04/2009 11:09
- Location: 38° 26′ 55″ N, 122° 42′ 17″ W
- Grijem se na: solarno
- Vozim: EJ
#138 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
\respo wrote:najjace mi je kad procitam
prodajem x auto full oprema osim koze
kako moze biti ful ako nema nesto
Total marketing
-
ja71
- Posts: 5623
- Joined: 31/03/2006 14:45
#139 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
mozda u ovom slucaju ful dolazi od "pro-ful-ali" u opisurespo wrote:najjace mi je kad procitam
prodajem x auto full oprema osim koze
kako moze biti ful ako nema nesto
- ljubav_aha
- Posts: 15082
- Joined: 03/04/2008 19:25
- Location: TURKISH COFFEEBATH
#140 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
ja71 wrote:Jeste li kad culi da neko kaze: rodna grudVa
gruda na eng. ima vise znacnenja,upravo jdeno od njih je ball
-
Grana
- Posts: 4
- Joined: 27/01/2010 20:41
#141 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
"Ne znam, neka smisle nesto drugo. Inostranstvo nije najsretniji izbor... I sta fali inozemstvu ako je to pravilna varijanta? "
Zanimljiv forum, zanimljiva tema. Pozdrav.
1. Inostranstvo nije pogrešno. Inozemstvo nije jedina pravilna varijanta. Obje su pravilne.
Ino znaci drugo (moze biti da ima neku religijsko-filozofsku konotaciju, npr. Mak Dizdar kaze "kruh inosušni", tj. ono što se zaradi za "onaj svijet"). Strana je od staroslovenskog, znaci - zemlja
, a u ruskom se i danas tako kaze za zemlju. Dakle: inostranstvo znaci isto što i inozemstvo.
U nekadašnjem standardno-jezickom knjizevnom izrazu za sh. to bi se zvalo dvjema varijantama, obje su bile dopuštene: inozemstvo zapadna, inostranstvo istocna. U BiH se koristile obje, ravnopravno, kako je u svemu bilo.
2. "Velika vecina": iako je neko vec rekao da je to u redu, nije nepravilno, evo još jedne potvrde. U engleskom postoji:
simple majority, supermajority, absolute majority, two-thirds majority, relative majority... itd. Adekvatan prijevod za supermajority jest velika vecina. Prihvaceno od gramaticara.
3. @Cyprus: zanimljivo pitanje za HTIO. Prof. Ridjanovic se svadjao (on se voli svadjati
) sa bosanistima u vezi sa tim: on misli da je sasvim legitimno "htjeo". Zašto ne bi i bilo?
4.Za vecinu ovih pitanja ovdje (za ove rijeci pogrešno identificirane kao nepravilne) mogu se naci odgovori u pravopisima, rjecnicima, pa cak i na internetu. Zašto se postavljaju ovdje, na forum?
Zanimljiv forum, zanimljiva tema. Pozdrav.
1. Inostranstvo nije pogrešno. Inozemstvo nije jedina pravilna varijanta. Obje su pravilne.
Ino znaci drugo (moze biti da ima neku religijsko-filozofsku konotaciju, npr. Mak Dizdar kaze "kruh inosušni", tj. ono što se zaradi za "onaj svijet"). Strana je od staroslovenskog, znaci - zemlja
2. "Velika vecina": iako je neko vec rekao da je to u redu, nije nepravilno, evo još jedne potvrde. U engleskom postoji:
simple majority, supermajority, absolute majority, two-thirds majority, relative majority... itd. Adekvatan prijevod za supermajority jest velika vecina. Prihvaceno od gramaticara.
3. @Cyprus: zanimljivo pitanje za HTIO. Prof. Ridjanovic se svadjao (on se voli svadjati
4.Za vecinu ovih pitanja ovdje (za ove rijeci pogrešno identificirane kao nepravilne) mogu se naci odgovori u pravopisima, rjecnicima, pa cak i na internetu. Zašto se postavljaju ovdje, na forum?
- Ajatolah_
- Posts: 8609
- Joined: 11/02/2009 15:21
#142 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
Gruda je grudva (lopta, kugla, obično snijega) na hrvatskom, mislim da je Senahid nije uvrstio kao ispravnu tako da rodna "grudva" sigurno ne može biti.ljubav_aha wrote:ja71 wrote:Jeste li kad culi da neko kaze: rodna grudVa
gruda na eng. ima vise znacnenja,upravo jdeno od njih je ballistina,na eng. znaci i soil /clod/
-
ja71
- Posts: 5623
- Joined: 31/03/2006 14:45
#143 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
Engleski nije mjerilo za nas jezikljubav_aha wrote:ja71 wrote:Jeste li kad culi da neko kaze: rodna grudVa
gruda na eng. ima vise znacnenja,upravo jdeno od njih je ballistina,na eng. znaci i soil /clod/
- ljubav_aha
- Posts: 15082
- Joined: 03/04/2008 19:25
- Location: TURKISH COFFEEBATH
#144 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
a odlicno je posluzio u doticnom primjeru,moras priznat'ja71 wrote:Engleski nije mjerilo za nas jezikljubav_aha wrote:ja71 wrote:Jeste li kad culi da neko kaze: rodna grudVa
gruda na eng. ima vise znacnenja,upravo jdeno od njih je ballistina,na eng. znaci i soil /clod/
sto je mjerilo za NAS jezik
-
ja71
- Posts: 5623
- Joined: 31/03/2006 14:45
#145 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
Ne zelim reci da je "Velika vecina" nepravilno ali bi sretniji izraz bio "ogromna vecina"
- ljubav_aha
- Posts: 15082
- Joined: 03/04/2008 19:25
- Location: TURKISH COFFEEBATH
#146 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
ja71 wrote:Ne zelim reci da je "Velika vecina" nepravilno ali bi sretniji izraz bio "ogromna vecina"
vecina je dovoljna
- Ajatolah_
- Posts: 8609
- Joined: 11/02/2009 15:21
#147 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
S obzirom na to da nemamo svog rječnika, mislim da se strani jezici ipak mogu iskoristiti kao referenca u nekim sinonimima.ja71 wrote:Engleski nije mjerilo za nas jezikljubav_aha wrote:ja71 wrote:Jeste li kad culi da neko kaze: rodna grudVa
gruda na eng. ima vise znacnenja,upravo jdeno od njih je ballistina,na eng. znaci i soil /clod/
Ovdje dolazimo do riječi eventualno; to je očito riječ preuzeta iz engleskog. Na tom jeziku ona znači na kraju, u konačnici, dok se kod nas koristi kao možda čak i što je pogrešna upotreba riječi.
- IceQueen
- Posts: 309
- Joined: 25/07/2008 23:35
- Location: Valhalla
#148 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
Posebno mi zapara usi kada cujem da se neko skoncentrisao!
P.S. Zasto je u hrvatskom jeziku ispravno - dom i kucanica, a u bosanskom i srpskom - kuca i domacica?
P.S. Zasto je u hrvatskom jeziku ispravno - dom i kucanica, a u bosanskom i srpskom - kuca i domacica?
- Ajatolah_
- Posts: 8609
- Joined: 11/02/2009 15:21
#149 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
Sva tri jezika imaju i dom i kuću, i oni nisu sinonimi.IceQueen wrote:P.S. Zasto je u hrvatskom jeziku ispravno - dom i kucanica, a u bosanskom i srpskom - kuca i domacica?
- IceQueen
- Posts: 309
- Joined: 25/07/2008 23:35
- Location: Valhalla
#150 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
I sta bi onda bilo ispravno (ili ispravnije) - domacica ili kucanica?EdoI wrote:Sva tri jezika imaju i dom i kuću, i oni nisu sinonimi.IceQueen wrote:P.S. Zasto je u hrvatskom jeziku ispravno - dom i kucanica, a u bosanskom i srpskom - kuca i domacica?
