-covjek*
-sijed(nije obvzn)
-stariji*
-mudar(nije obvzn)
-iskusan*
znaci, rijec za starijeg iskusnog covjeka mastera u necemu, kao neki stari lisac, ili mozda lakse nadimak na engleskom za ziku iz zikine dinastije

hvala kako god
tako nekako, pomen zikine dinastije mi izazove sushu ideja, izljeva kreativosti, i dobronamjernosticLo wrote:old hand
al' kakav ti je Žika master? daj nekog drugogČuj Žika old hand
Ođe ti je problematika što mi ne znamo da li on traži izraz koji ima negativnu ili pozitivnu konotaciju. Žika i stari lisac su -, a iskustvo i mudrost su +.Saian wrote:tako nekako, pomen zikine dinastije mi izazove sushu ideja, izljeva kreativosti, i dobronamjernosticLo wrote:old hand
al' kakav ti je Žika master? daj nekog drugogČuj Žika old hand
za koji razred osnovne ti je to janjetino kad ti je Zika mudar?
pa zato upitah, neko ko bi htio odgovarajuci prevod da citavu recenicu ili objasni kontekst detaljno, onda bih se i usudio pomoci, ovako su mi shanse da mu odmognem i pomognem bare-barecLo wrote:Ođe ti je problematika što mi ne znamo da li on traži izraz koji ima negativnu ili pozitivnu konotaciju. Žika i stari lisac su -, a iskustvo i mudrost su +.Saian wrote:tako nekako, pomen zikine dinastije mi izazove sushu ideja, izljeva kreativosti, i dobronamjernosticLo wrote:old hand
al' kakav ti je Žika master? daj nekog drugogČuj Žika old hand
za koji razred osnovne ti je to janjetino kad ti je Zika mudar?
sugar daddymalo_jagnje wrote:zdravo svima. da li postoji rijec u engleskom koja obuhvata sve ove pojmove ispod:
-covjek*
-sijed(nije obvzn)
-stariji*
-mudar(nije obvzn)
-iskusan*
znaci, rijec za starijeg iskusnog covjeka mastera u necemu, kao neki stari lisac, ili mozda lakse nadimak na engleskom za ziku iz zikine dinastije
hvala kako god
GoodfatherSaian wrote:tako nekako, pomen zikine dinastije mi izazove sushu ideja, izljeva kreativosti, i dobronamjernosticLo wrote:old hand
al' kakav ti je Žika master? daj nekog drugogČuj Žika old hand
za koji razred osnovne ti je to janjetino kad ti je Zika mudar?
"A chip from the old block", "Ace", "Papa", "Lord", "Top gun" "Don", "Tesla"malo_jagnje wrote:zdravo svima. da li postoji rijec u engleskom koja obuhvata sve ove pojmove ispod:
-covjek*
-sijed(nije obvzn)
-stariji*
-mudar(nije obvzn)
-iskusan*
znaci, rijec za starijeg iskusnog covjeka mastera u necemu, kao neki stari lisac, ili mozda lakse nadimak na engleskom za ziku iz zikine dinastije
hvala kako god
I have been to Rome twice. - present perfect (nešto se dogodilo u prošlosti, ali nema specifične referentne tačke u vremenu - ne znamo kada - ili još uvijek traje)dosada_ziva wrote:eh da pitam
kakva je razlika između present perfect tense i past perfect tense.
ako moze neko da objasni na primjeru jedne recenice.
hvala unaprijed
You mean "godfather".Edin H. wrote:GoodfatherSaian wrote:tako nekako, pomen zikine dinastije mi izazove sushu ideja, izljeva kreativosti, i dobronamjernosticLo wrote:old hand
al' kakav ti je Žika master? daj nekog drugogČuj Žika old hand
za koji razred osnovne ti je to janjetino kad ti je Zika mudar?![]()
Yes Sir!Laertes wrote: You mean "godfather".
You're welcome, SirEdin H. wrote:Yes Sir!Laertes wrote: You mean "godfather".
Ne zna ni on za šta mu treba. Elder bi najbolje odgovaralo za nekoga ko je star, iskusan, sijed (obično i bradat) i mudar. Elder ilitiga starješina na našem.musicman80 wrote:Stari lisac bi na engleskom bilo old sly. Najbolje da objasnis kontekst u kome ti to treba, pa bi bilo lakse.