Kako vojnik popravlja gramofon
Moderator: Chloe
- ahuseino
- Posts: 2183
- Joined: 19/10/2004 05:44
- Location: singularity
#26 Re: Kako vojnik popravlja gramofon
Narucio na Amazonu...
- janje_
- Posts: 2436
- Joined: 05/04/2007 14:05
#27 Re: Kako vojnik popravlja gramofon
ahuseino wrote:Narucio na Amazonu...
www.knjiga.ba ima u ponudi knjigu prevedenu na nas.. orginal je na njemackom..
- ljubav_aha
- Posts: 15082
- Joined: 03/04/2008 19:25
- Location: TURKISH COFFEEBATH
#28 Re: Kako vojnik popravlja gramofon
anais_nin, hvala 
- ahuseino
- Posts: 2183
- Joined: 19/10/2004 05:44
- Location: singularity
#29 Re: Kako vojnik popravlja gramofon
Na jednom dijelu sam naisao gdje kaze civilni rat... ja malo alergican na to, ali haj'janje_ wrote:ahuseino wrote:Narucio na Amazonu...
http://www.knjiga.ba ima u ponudi knjigu prevedenu na nas.. orginal je na njemackom..
Inace prevod na Engleski je vise nego uzasan...
-
Mrs.Zurbrigen
- Posts: 696
- Joined: 25/09/2008 11:27
#30 Re: Kako vojnik popravlja gramofon
hmmm... ja ne znam, sta da mislim o "wie der soldat das grammofon repariert"... stvarno ne znam... citala sam knjigu, dva put. poklanjala je vise puta, i svi su odusevljeni. samo ja nisam sigurna...
btw, za sve koji govore/razumiju svapski. postoji i dobar audio-book te knjige. autor cita.
simpa momak. ali za knjigu - jos uvijek ne znam.
btw, za sve koji govore/razumiju svapski. postoji i dobar audio-book te knjige. autor cita.
simpa momak. ali za knjigu - jos uvijek ne znam.
- janje_
- Posts: 2436
- Joined: 05/04/2007 14:05
#31 Re: Kako vojnik popravlja gramofon
gradjanski rat.. i ja sam procito.. valjda od nekud kopiraju recenziju..ahuseino wrote:Na jednom dijelu sam naisao gdje kaze civilni rat... ja malo alergican na to, ali haj'janje_ wrote:ahuseino wrote:Narucio na Amazonu...
http://www.knjiga.ba ima u ponudi knjigu prevedenu na nas.. orginal je na njemackom..
Inace prevod na Engleski je vise nego uzasan...
- ljubav_aha
- Posts: 15082
- Joined: 03/04/2008 19:25
- Location: TURKISH COFFEEBATH
#32 Re: Kako vojnik popravlja gramofon
kopiranje recenzije od strane ... kogajanje_ wrote:gradjanski rat.. i ja sam procito.. valjda od nekud kopiraju recenziju..ahuseino wrote:Na jednom dijelu sam naisao gdje kaze civilni rat... ja malo alergican na to, ali haj'janje_ wrote: http://www.knjiga.ba ima u ponudi knjigu prevedenu na nas.. orginal je na njemackom..
Inace prevod na Engleski je vise nego uzasan...
-
armin00
- Posts: 225
- Joined: 29/06/2005 03:12
#33 Re: Kako vojnik popravlja gramofon
procito sam original (na njemackom) u rekordnom vremenu.. fantasticna knjiga!
- janje_
- Posts: 2436
- Joined: 05/04/2007 14:05
#34 Re: Kako vojnik popravlja gramofon
mislis u knjizi? ja konto na http://www.knjiga.ba, i tamo stoji..ljubav_aha wrote:kopiranje recenzije od strane ... kogajanje_ wrote:gradjanski rat.. i ja sam procito.. valjda od nekud kopiraju recenziju..ahuseino wrote: Na jednom dijelu sam naisao gdje kaze civilni rat... ja malo alergican na to, ali haj'
Inace prevod na Engleski je vise nego uzasan...![]()
jbg.. to je umjetnicka slobodna interpretacija.. valjda..
- ahuseino
- Posts: 2183
- Joined: 19/10/2004 05:44
- Location: singularity
#35 Re: Kako vojnik popravlja gramofon
Nebih da zvucim okrutan, meni nije fantasticna...
Fantasticna mi je Demian, Tvrdjava, Dervis...
Jako brzo se cita, zanimljiva je i sjetna… Imam jos 40-ak strana… veceras…
Sasa, vidi se ima jako puno toga za reci, ima inspiracije i talenta.
Za prevod na Engleski nemam rijeci… jednostavno ima i spelling greski, i gramatickih, i rijeci koje se ne koriste ili su pogresne za ono sto je pisac htjeo reci.
Pitanje - jeli iko nalazi da je tok/redoslijed malo cudan? Desavanja u Visegradu i djetinjstvo, pa naglo rat i pad Visegrada, pa vrlo malo Njemacka, pa onda opet o dedi Slavku i djetinjstvu, pa onda dodavanje izmedju ‘92 i ’02, sto je OK samo eto nije mi dovoljno povezano, specijalno sa losim prevodom i mjesanjem (ne)upravnog govora malo mi je sporo isla vezna igra…
Vjerovatno je do mene…
Fantasticna mi je Demian, Tvrdjava, Dervis...
Jako brzo se cita, zanimljiva je i sjetna… Imam jos 40-ak strana… veceras…
Sasa, vidi se ima jako puno toga za reci, ima inspiracije i talenta.
Za prevod na Engleski nemam rijeci… jednostavno ima i spelling greski, i gramatickih, i rijeci koje se ne koriste ili su pogresne za ono sto je pisac htjeo reci.
Pitanje - jeli iko nalazi da je tok/redoslijed malo cudan? Desavanja u Visegradu i djetinjstvo, pa naglo rat i pad Visegrada, pa vrlo malo Njemacka, pa onda opet o dedi Slavku i djetinjstvu, pa onda dodavanje izmedju ‘92 i ’02, sto je OK samo eto nije mi dovoljno povezano, specijalno sa losim prevodom i mjesanjem (ne)upravnog govora malo mi je sporo isla vezna igra…
Vjerovatno je do mene…
