jezik iz laboratorije i djon-obraz

Rasprave na razne teme... Ako ne znate gdje poslati poruku, pošaljite je ovdje.

Moderator: O'zone

Post Reply
Sarafcina
Posts: 2260
Joined: 19/09/2005 00:59

jezik iz laboratorije i djon-obraz

Post by Sarafcina » 11/06/2006 13:19

Lutrija BiH - hefta umjesto sedmice

"Sedmica kao oznaka tjedna još je bila prihvatljiva, iako nije hrvatska verzija, ali hefta je potpuni šok, pa ako hoćete i uvreda", požalio se jedan djelatnik Lutrije BiH s područja Hercegovine.


MOSTAR - Često se pisalo da su problemi s uporabom jezika u institucijama Bosne i Hercegovine stalna pojava, koja nerijetko dovodi i do apsurdnih prilika. Programe televizija Federacije i BHT-a često su osporavali, najčešće Hrvati iz BiH. No, najnovija jezična zavrzlama zasigurno je iznenađenje, jer se pojavila u instituciji koja nipošto ne želi ljutiti svoje korisnike.

Naime, riječ je o Lutriji BiH, tj. njihovim izvješćima na novom terminalu, gdje se pod mjestom gdje bi trebala stajati oznaka tjedna pojavila turska inačica te riječi hefta.

"Sedmica kao oznaka tjedna još je bila prihvatljiva, iako nije hrvatska verzija, ali hefta je potpuni šok, pa ako hoćete i uvreda", požalio se jedan djelatnik Lutrije BiH s područja Hercegovine, novinaru Večernjeg lista.

"Nije ovo bošnjačka Lutrija nego Lutrija BiH i trebalo bi voditi računa o svim narodima i njihovim jezicima", kazao je Večernjakov sugovornik.

Na sreću Lutrije, igrači tu riječ nisu mogli primijetiti jer je bila vidljiva samo na izvješćima unutar kuće. No, iznenađenje uporabom te riječi nije zadesilo samo djelatnike Lutrije na području Hercegovine, nego i samog komercijalnog direktora Lutrije BiH Mirsada Skadraka.

"Molim vas, faksirajte mi sporno izvješće jer ne znam o čemu govorite", rekao je Skadrak nakon upita novinara Večernjeg lista da objasni uporabu sporne riječi.

Ekspresno, samo nekoliko minuta kasnije, nakon što smo faksirali listić, javio se Skadrak s objašnjenjem.

"Dogodila se pogreška. Prije nekoliko dana prelazili smo na novi sustav, koji nam je radio Arsen Dobrota iz Zagreba, i valjda mu je netko rekao da se ovdje koristi riječ hefta, pa je on tako uredio sustav", istaknuo je Skadrak.

Zahvalivši se što je upozoren na tu omašku Skadrak je obećao da će se u što skorijem roku ta riječ zamijeniti.

"Mali je problem što je sada potrebno tu riječ promijeniti na svim terminalima u poslovnicama, pa će to potrajati možda i mjesec dana, ali će sigurno biti promijenjeno", naveo je Skadrak. Nova stara verzija oznake za sedam dana bit će sedmica.


pincom.info


fakat nemam nista protiv bilo koga, ali kada mi neko na TV svakodnevno namece termine koji se smisljaju u laboratorijama i onda ima obraza da se buni, jer je eto neko na internom izvjestaju iskoristio termin koji je ... oduvijek tu, a smeta jer je turcizam (cuj hefta turcizam)... onda stvarno treba mrsnuti nekoga :)


Edit
Posts: 709
Joined: 15/02/2002 00:00
Location: Sarajevo
Contact:

Post by Edit » 12/06/2006 11:37

Sve u svemu, meni je ovo dobar vic, jer je eto, test "preveo" na bosanski, odnosno pripremio za nase podrucje neko iz Zagreba. Cesto se i u javnim glasilima, a mogu tek misliti u internim dokumentima raznih preduzeca, nalaze sasvim neprimjereni prijevodi, nastali iz nepoznavanja i svog vlastitog i jezika iz kojeg je nesto prevedeno ili fraza preuzeta. Kod nas je "hefta" do sad bila samo u govornoj upotrebi, vise u zargonu.

Ali - natrag na tvoj komentar Saraf - ako hefta nije turcizam - sta je korijen i znacenje te rijeci?
Zasto bi bilo cija tudjica bila prihvatljivija u nasem jeziku od slavenskih rijeci?

Sarafcina
Posts: 2260
Joined: 19/09/2005 00:59

Post by Sarafcina » 12/06/2006 12:55

@Edit
nije pitanje zasto bi bila prihvatljivija rijec stranog porijekla (cak i ako je turcizam...to je nekome turcizam uvredljiv?!?...i cekic je i jorgan je...).
nego zasto je germanizam prihvatljiviji i zasto on ne bi vrijedjao Bosnjake (znam da nema veze sa pamecu i da ne odredjujem ja sta vrijedja nekoga drugog, ali ONI BI MENI DA ZABRANJUJU KORISTENJE NORMALNE RIJECI, a i sami koriste turcizme).

I jos vaznije, zasto bi meni bilo prihvatljivije da neko smisli rijec npr. inačica... a ja sam cijeli svoj zivot koristio verzija. Zaboli me neka stvar sto je ovo slavenskog porijekla (jasta je, koliko i krompir), zaboli me neka stvar sto je verzija blablala porijekla... jebo te... pa meni majmuni kradu djetinjstvo raznim zekoslavima... i onda bi jos da mi zabrani ono sto se cijeli zivot koristi. U zargonu. Pa? Ne serem ni ja nikome sto me bombarduju laboratorijskim idiotarijama na MOJOJ tv, ali neka mi se okanu i hefte i lahko i ceifa :).

Post Reply