hrv jezik specifičnosti

Naučna otkrića, edukacija, školstvo, univerziteti, fakulteti...
User avatar
žulijan asanž
Posts: 1907
Joined: 02/09/2011 15:23
Location: šveCki akciJoni

#1 hrv jezik specifičnosti

Post by žulijan asanž » 15/12/2011 12:13

molio bih vas kolege forumaše za pomoć.

trebalo bi mi nekoliko primjera nepravilne upotrebe hrvatskog jezika (u hrvatskoj). dakle nepravilne jezičke konstrukcije, riječi, jezičke specifičnosti i anomalije koje su postale uobičajene i svi ih koriste. nije bitno iz koje regije od dalmacije do slavonije.

a naravno, s obzirom da dijelimo praktično isti jezik, može biti i iz bosanskog jezika, jer postoji mogućnost da se ista stvar "griješi" i u hr.

napominjem da me ne zanimaju specifičnosti dijalekata (kaj, ča, ikavica)

hvala


User avatar
Toto
Posts: 7548
Joined: 21/04/2009 11:09

#2 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by Toto » 15/12/2011 12:31

novogovoreci hrvatski jezikoslovci su ukinuli rijec artiljerija, uz obrazlozenje da je stranog porijekla, a uveli topnistvo mada je i topnistvo stranog prijekla

User avatar
žulijan asanž
Posts: 1907
Joined: 02/09/2011 15:23
Location: šveCki akciJoni

#3 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by žulijan asanž » 15/12/2011 12:34

Toto wrote:novogovoreci hrvatski jezikoslovci su ukinuli rijec artiljerija, uz obrazlozenje da je stranog porijekla, a uveli topnistvo mada je i topnistvo stranog prijekla
čijeg? jel turcizam u pitanju? top?

User avatar
Toto
Posts: 7548
Joined: 21/04/2009 11:09

#4 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by Toto » 15/12/2011 18:25

žulijan asanž wrote:
Toto wrote:novogovoreci hrvatski jezikoslovci su ukinuli rijec artiljerija, uz obrazlozenje da je stranog porijekla, a uveli topnistvo mada je i topnistvo stranog prijekla
čijeg? jel turcizam u pitanju? top?
jah

Richard Peti
Posts: 4102
Joined: 12/02/2007 17:16

#5 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by Richard Peti » 15/12/2011 18:32

meni ona IZVANREDNA vijest zvuci nepravilno, kad je Papa umro...
kod nas bi bilo vanredna a u njih je bilo izvanredna i bas je onako tragi-komicno zvucalo

User avatar
Jara
Posts: 31076
Joined: 27/03/2006 00:36

#6 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by Jara » 15/12/2011 18:36

Nazivi mjeseci...

User avatar
Sasvim_Obican
Posts: 1784
Joined: 17/08/2010 16:58
Location: partijska dalekovidnica

#7 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by Sasvim_Obican » 24/12/2011 01:02

Često čujem..."takove promjene" ( umjesto te ili takve ). Ili ... "portebite" (umjesto potrebne)... Ne znam je li ispravno, ali da je specifično svakako jest.

mr.smith sa
Posts: 269
Joined: 01/12/2011 02:10

#8 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by mr.smith sa » 24/12/2011 01:11

uspornik (ležeći policajac)
smećnjak (kontejner za smeće)
opuštaonica (wellness)
daljinac-daljinski
mirisnica-parfumerija

8-)

User avatar
ljubav_aha
Posts: 15082
Joined: 03/04/2008 19:25
Location: TURKISH COFFEEBATH

#9 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by ljubav_aha » 24/12/2011 05:15

Potreban / potrebit



Pridjev potreban znači 'bez kojega se ne može, koji treba da bi se što učinilo', npr. potreban školski pribor, potrebna novčana sredstva. Pridjev potrebit znači 'koji u čemu oskudijeva, koji treba tuđu pomoć', npr. potrebite stradalničke obitelji. Pridjev potrebit ne treba upotrebljavati u značenju pridjeva potreban. Pogrješno je npr.: *O svemu je potrebito još jednom razmisliti; *Za obnovu cesta potrebita su dodatna ulaganja, a pravilno je: O svemu je potrebno još jednom razmisliti; Za obnovu cesta potrebna su dodatna ulaganja.

Jezični savjeti
Zbirka jezičnih savjeta Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje
http://savjetnik.ihjj.hr/index.php

User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 3328
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BDC

#10 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by ¤ jelena ¤ » 24/12/2011 06:15

ljubav_aha wrote:Jezični savjeti
Zbirka jezičnih savjeta Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje
http://savjetnik.ihjj.hr/index.php
E, baš koristan sajt! Hvaala @ ljubav_aha :-D

Evo nekoliko primjera i od mene:

1.) Riječ svo ne postoji!

Pridjevska zamjenica sav u srednjem rodu glasi sve.
Sve vrijeme, sve selo, sve imanje, sve tijelo je pravilno, mada to skoro niko ne koristi.
Češći su primjeri sa čitavo/cijelo.

2.) sankcionirati – dopustiti/odobriti, a ne zabranjivati nešto.

http://hjp.srce.hr/index.php?show=main

3.) Silepsa

Jezička konstrukcija za koju je karakteristična gramatička neusklađenost sintaksičkog okvira i jednog njegovog člana. Često se upotrebljava i uvijek je nepravilna upravo zbog pomenute nepodudarnosti dijelova sa cjelinom.

Da li ste vi za ili protiv promjena? – Da li ste vi za promjene ili protiv promjena?
Hoćete li čaj sa ili bez šećera? – Hoćete li čaj sa šećerom ili bez šećera?
Odloženi letovi za i iz Zagreba. – Odloženi letovi za Zagreb i iz Zagreba.

Jedno upozorenje: ako slučajno budeš čitao članak o silepsi na Vikipediji (s-h), samo da znaš da su svi primjeri pogrešni i ilustruju zeugmu koja je normativna.

4.) Nepravilna upotreba glagola trebati

Za ovo nisam sigurna koliko je česta pojava u hrvatskom jeziku, ali nije na odmet spomenuti je
jer se baš uporno griješi. Pravilna upotreba ovog glagola detaljno je opisana u posljednjem poglavlju ove knjige http://bib.irb.hr/datoteka/426493.Kordi ... cnosti.pdf

5.) U vezi toga umjesto u vezi s/sa tim

Ne genitiv, nego instrumental! U vezi sa tom pričom, a ne u vezi te priče.

6. ) S obzirom da/obzirom da ...umjesto s obzirom na to da ili s obzirom na to što....

S obzirom na to da/što nema mnogo učesnika, žiri bi trebalo brzo da donese odluku o pobjedniku.

Na neki način istovjetno bi bilo: Obraćam pažnju na to da/što ili obazirem se na to da/što,
a ne obraćam pažnju da ili obazirem se da

Inače, na ovoj temi imaš mnogo primjera tih grešaka koje tražiš:
http://www.sarajevo-x.com/forum/viewtop ... it=bankina

Toliko. :)

User avatar
plain vanilla
Posts: 64143
Joined: 05/10/2008 12:10
Location: Jer ti si jedini način da pokrijem golotinju ove detinje duše...

#11 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by plain vanilla » 24/12/2011 07:10

¤ jelena ¤ wrote:


S obzirom na to da/što nema mnogo učesnika, žiri bi trebalo brzo da donese odluku o pobjedniku.
eto primjera

na hrvatskom jeziku se kaze:...ziri bi trebao brzo donijeti odluku o pobjedniku

User avatar
žulijan asanž
Posts: 1907
Joined: 02/09/2011 15:23
Location: šveCki akciJoni

#12 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by žulijan asanž » 24/12/2011 09:23

hvala svima na odgovorima i savjetima :)

User avatar
Ridjobrki
Posts: 11379
Joined: 21/05/2004 20:27
Location: https://twitter.com/Ridjobrki
Contact:

#13 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by Ridjobrki » 24/12/2011 09:31

Ima i razlika između značenja riječi dužina i duljina. Dužina je značajka u prostornom a duljina u vremenskom smislu.

Zatim, poznata je i distinkcija pojmova kita i pimpek - istog su oblika ali je pimpek znatno manji.


:D

DJ Babo
Posts: 277
Joined: 22/02/2004 00:00

#14 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by DJ Babo » 24/12/2011 13:10

stovani vs. postovani

iako se cesto koristi pri oslovljavanju u dopisivanju (Stovani g. Asanz), prema jezicarima se 'stuje' samo bog, a ljudi se 'postuju'.

http://www.jutarnji.hr/hrvatski-za-norm ... ja/361253/

User avatar
ljubav_aha
Posts: 15082
Joined: 03/04/2008 19:25
Location: TURKISH COFFEEBATH

#15 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by ljubav_aha » 24/12/2011 17:31

plain vanilla wrote:
¤ jelena ¤ wrote:


S obzirom na to da/što nema mnogo učesnika, žiri bi trebalo brzo da donese odluku o pobjedniku.
eto primjera

na hrvatskom jeziku se kaze:...ziri bi trebao brzo donijeti odluku o pobjedniku
vanilijo,iskljuvico na hrvtakskom jeziku :?: doticni oblik je korektan

User avatar
ljubav_aha
Posts: 15082
Joined: 03/04/2008 19:25
Location: TURKISH COFFEEBATH

#16 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by ljubav_aha » 24/12/2011 17:33

¤ jelena ¤ wrote:
ljubav_aha wrote:Jezični savjeti
Zbirka jezičnih savjeta Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje
http://savjetnik.ihjj.hr/index.php
E, baš koristan sajt! Hvaala @ ljubav_aha :-D

Evo nekoliko primjera i od mene:

1.) Riječ svo ne postoji!

Pridjevska zamjenica sav u srednjem rodu glasi sve.
Sve vrijeme, sve selo, sve imanje, sve tijelo je pravilno, mada to skoro niko ne koristi.
Češći su primjeri sa čitavo/cijelo.
jelena,sa zadovoljstvom :-D prijemr "svo vrijeme" je odlican

User avatar
plain vanilla
Posts: 64143
Joined: 05/10/2008 12:10
Location: Jer ti si jedini način da pokrijem golotinju ove detinje duše...

#17 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by plain vanilla » 24/12/2011 21:17

ljubav_aha wrote:
plain vanilla wrote:
¤ jelena ¤ wrote:


S obzirom na to da/što nema mnogo učesnika, žiri bi trebalo brzo da donese odluku o pobjedniku.
eto primjera

na hrvatskom jeziku se kaze:...ziri bi trebao brzo donijeti odluku o pobjedniku
vanilijo,iskljuvico na hrvtakskom jeziku :?: doticni oblik je korektan
da, na hrvatskom jeziku mozes reci samo onako kako sam napisala

na bosanskom ili srpskom jeziku obje su varijante ispravne

User avatar
Loulou
Posts: 2995
Joined: 16/04/2008 15:18

#18 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by Loulou » 25/12/2011 12:13

žulijan asanž wrote: trebalo bi mi nekoliko primjera nepravilne upotrebe hrvatskog jezika (u hrvatskoj). dakle nepravilne jezičke konstrukcije, riječi, jezičke specifičnosti i anomalije koje su postale uobičajene i svi ih koriste. nije bitno iz koje regije od dalmacije do slavonije.
Evo primjer uvriježene, ali nepravilne konstrukcije: "Ona radi izvrsne kolace".

http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-05.2.html#291827

Inace, taj blog nepismeni i njegova novija verzija (iako odavno neažurirana) - http://jezicnisavjetnik.mojblog.hr/
su jako dobri.

User avatar
ljubav_aha
Posts: 15082
Joined: 03/04/2008 19:25
Location: TURKISH COFFEEBATH

#19 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by ljubav_aha » 25/12/2011 17:13

plain vanilla wrote:
ljubav_aha wrote:
vanilijo,iskljuvico na hrvtakskom jeziku :?: doticni oblik je korektan
da, na hrvatskom jeziku mozes reci samo onako kako sam napisala

na bosanskom ili srpskom jeziku obje su varijante ispravne
hvala,ja sam naucila koristiti iskljucivo prvu vrarijantu,iako na forumu zapisem i drugu,a bila sam uvjerena o doticnoj nepravilnosti :lol: :D hvala :-D

User avatar
¤ jelena ¤
Posts: 3328
Joined: 18/05/2010 20:04
Location: BDC

#20 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by ¤ jelena ¤ » 25/12/2011 18:14

plain vanilla wrote:eto primjera

na hrvatskom jeziku se kaze:...ziri bi trebao brzo donijeti odluku o pobjedniku

Ma, ni na kraaj pameti, a u pravu si - jeste specifično. :)

To je jedina opcija sa infinitivom, pa samim tim i jedina u upotrebi na teritoriji Hrvatske, a ako rečenica ima subjekat i govornik procjenjuje realnost nekog događaja, onda i glagol trebati ima oblike za lice.
ljubav_aha wrote:jelena,sa zadovoljstvom :-D prijemr "svo vrijeme" je odlican
E, da, stalno griješimo kod ove imenice. Oblik svo je najvjerovatnije posljedica analogije sa zamjenicama u srednjem rodu (to/ovo/nekakvo/svakakvo/nikakvo) i pridjevima, koje često upotrebljavamo uz imenicu vrijeme svo ovo vrijeme, to neko svo vrijeme, ovo svo nikakvo vrijeme, tmurno, lijepo, ružno itd. :)


I još nešto (meni) neobično, a u vezi je sa hrvatskim jezikom - lokativ šesti a instrumental sedmi padež.

sammo
Posts: 564
Joined: 16/12/2009 19:42

#21 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by sammo » 07/01/2012 19:01

ajmo reći...
crkva u Hrvata...
na koncu...

User avatar
plain vanilla
Posts: 64143
Joined: 05/10/2008 12:10
Location: Jer ti si jedini način da pokrijem golotinju ove detinje duše...

#22 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by plain vanilla » 15/02/2012 17:45

KONKURS ZA NAJBOLJU NOVU HRVATSKU RIJEČ: Da li znate šta su brojomat, zatipak, nekapnica ili klizinica?

Završilo je skupljanje prijedloga za 6. kolo konkursa za najbolju novu hrvatsku riječ, za Nagradu dr. Ivana Šretera. Kao i u prethodnih šest kola, natječaj provodi časopis Jezik, a pokrovitelj je natječaja Zaklada “Dr. Ivan Šreter” javili su hrvatski mediji.

Evo nekih od riječi koje su ove godine pristigle - brojomat (uređaj koji izbacuje broj mjesta u redu za čekanje), odobrenica (licenca), zatipak (tipfeler) :lol: , razvojnik (developer, onaj koji što razvija), bezoklijevno (promptno), daroteka (gift shop), dodirnik (touch screen), klizinica (slajd), ponovak (repriza), jušnjača (šefla), nejasnica (nejasna riječ), blaćenik (osoba izvrgnuta javnoj poruzi, koju blate), iskočnik (pop up window, prozor na mrežnim stranicama koji sam iskoči), bojomet (paintball), rasprodajnica (outlet), rječarenje (rafting), sunčaljka (ležaljka za sunčanje, ligištul), spojnik (modem), nekapnica (napravica koja se utakne u grlić vinske boce, sprječava kapanje vina pri nalijevanju), cjelozrni (integralni), zapozorje (backastage), bocar (osoba koja za život zarađuje skupljajući i prodajući boce), biciklati (voziti bicikl).

Među tim su riječima i tri riječi pobjednice koje će ostati tajnom sve do svečanosti proglašenja pobjednika u Lipiku
.

detroit-mercy
Posts: 12212
Joined: 07/04/2009 16:54
Location: povis jajca

#23 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by detroit-mercy » 15/02/2012 17:54

Jara wrote:Nazivi mjeseci...
Zasto, to su staroslovenski nazivi. Poljaci isto tako koriste slicne nazive za mjesece. Nekada znaju da pretjeraju ali nekada im skidam kapu jer pokusavaju da tudjice zamjene rijecima koji imaju podlogu u slavenskom jeziku.

User avatar
ljubav_aha
Posts: 15082
Joined: 03/04/2008 19:25
Location: TURKISH COFFEEBATH

#24 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by ljubav_aha » 15/02/2012 23:30

plain vanilla wrote:
KONKURS ZA NAJBOLJU NOVU HRVATSKU RIJEČ: Da li znate šta su brojomat, zatipak, nekapnica ili klizinica?

Završilo je skupljanje prijedloga za 6. kolo konkursa za najbolju novu hrvatsku riječ, za Nagradu dr. Ivana Šretera. Kao i u prethodnih šest kola, natječaj provodi časopis Jezik, a pokrovitelj je natječaja Zaklada “Dr. Ivan Šreter” javili su hrvatski mediji.

Evo nekih od riječi koje su ove godine pristigle - brojomat (uređaj koji izbacuje broj mjesta u redu za čekanje), odobrenica (licenca), zatipak (tipfeler) :lol: , razvojnik (developer, onaj koji što razvija), bezoklijevno (promptno), daroteka (gift shop), dodirnik (touch screen), klizinica (slajd), ponovak (repriza), jušnjača (šefla), nejasnica (nejasna riječ), blaćenik (osoba izvrgnuta javnoj poruzi, koju blate), iskočnik (pop up window, prozor na mrežnim stranicama koji sam iskoči), bojomet (paintball), rasprodajnica (outlet), rječarenje (rafting), sunčaljka (ležaljka za sunčanje, ligištul), spojnik (modem), nekapnica (napravica koja se utakne u grlić vinske boce, sprječava kapanje vina pri nalijevanju), cjelozrni (integralni), zapozorje (backastage), bocar (osoba koja za život zarađuje skupljajući i prodajući boce), biciklati (voziti bicikl).

Među tim su riječima i tri riječi pobjednice koje će ostati tajnom sve do svečanosti proglašenja pobjednika u Lipiku
.
zar rijec spojnik vec nije registrirana :skoljka:

kliznica , dodirnik,daroteka ajme masta me vodi u pogrsnom smijeru :lol:

User avatar
atko
Posts: 6054
Joined: 06/07/2006 14:51

#25 Re: hrv jezik specifičnosti

Post by atko » 15/02/2012 23:34

Ridjobrki wrote:
Zatim, poznata je i distinkcija pojmova kita i pimpek - istog su oblika ali je pimpek znatno manji.


:D
Dakle imamo razliku u duzini ...kao i duljini rabote koju mogu obavljati :D

Locked