Film - Prevod naslova

Najbolji i najgori filmovi, serije, sve o sedmoj umjetnosti...
Post Reply
User avatar
shiljak
Posts: 6106
Joined: 13/01/2005 11:58
Location: internet

Film - Prevod naslova

Post by shiljak » 01/01/2012 16:52

Svakog gosta tri dana dosta - YOU, ME AND DUPREE (2006)
Dok nas jackpot ne rastavi - What Happens In Vegas... (2008)
Sam protiv svih - The Art of War (2000)

Ko ovo prevodi? :D


User avatar
Mr. Brightside
Posts: 31334
Joined: 26/02/2011 13:07

Re: Film - Prevod naslova

Post by Mr. Brightside » 01/01/2012 16:54

onaj ko zna da prevede :D

User avatar
Velkoski
Posts: 66412
Joined: 17/05/2008 15:30
Location: u dergjahu tvog srca
Has thanked: 11 times
Been thanked: 2 times

Re: Film - Prevod naslova

Post by Velkoski » 01/01/2012 16:56

Image


Mozda on :D

Ðelo Hadžiselimović :razz:

User avatar
Mr. Brightside
Posts: 31334
Joined: 26/02/2011 13:07

Re: Film - Prevod naslova

Post by Mr. Brightside » 01/01/2012 17:02

ma nije on, on samo dokumentarce odrađuje :D

User avatar
just principe
Posts: 4349
Joined: 28/03/2011 21:31
Location: ANTIklix
Contact:

Re: Film - Prevod naslova

Post by just principe » 01/01/2012 17:03

Män som hatar kvinnor = Muskarci koji mrze zene = The girl with dragon tatoo

:roll:

User avatar
shiljak
Posts: 6106
Joined: 13/01/2005 11:58
Location: internet

Re: Film - Prevod naslova

Post by shiljak » 01/01/2012 17:36

Land Of Blood And Honey - U zemlji cevapa i lepina

:D

User avatar
bosnianidiot
Posts: 1187
Joined: 23/09/2007 17:57
Contact:

Re: Film - Prevod naslova

Post by bosnianidiot » 01/01/2012 17:44

U jednom od srpskih prevoda je Good Will Hunting preveden kao: Dobri ce loviti :lol:

User avatar
spree
Posts: 6001
Joined: 04/04/2009 02:10
Location: oʌǝɾɐɹɐs

Re: Film - Prevod naslova

Post by spree » 01/01/2012 18:41

white man cant jump - veliki hakleri
italian job - dobar posao u italiji
harold & kumar go to white castle-američka pita na haroldov i kumarov način
snatch-zdrpi i briši
:lol:

User avatar
Steve Nash
Posts: 320
Joined: 10/06/2011 03:01

Re: Film - Prevod naslova

Post by Steve Nash » 01/01/2012 19:18

just principe wrote:Män som hatar kvinnor = Muskarci koji mrze zene = The girl with dragon tatoo

:roll:

Pa ovo i nije nista cudno jer postoje i dva naziva za knjigu, prvobitni "Muškarci koji mrze žene", te ovaj drugi da se uklopi u trilogiju kako bi knjige imale slicne nazive.

User avatar
Magarece_godine
Posts: 2351
Joined: 07/05/2009 19:51

Re: Film - Prevod naslova

Post by Magarece_godine » 01/01/2012 19:26

Prijevod i ADAPTACIJA ....

User avatar
kokuz_sa
Posts: 7414
Joined: 29/05/2010 21:11
Location: nisam u inostranstvu :D
Been thanked: 5 times

Re: Film - Prevod naslova

Post by kokuz_sa » 01/01/2012 19:27

noting hill-ja u ljubav vjerujem :roll:

User avatar
dječak sa šibicama
Posts: 29623
Joined: 29/06/2011 23:39
Been thanked: 2 times

Re: Film - Prevod naslova

Post by dječak sa šibicama » 01/01/2012 21:18

The last boy scout - Prljavi igraju prvljavo

The whole nine yards - Ubojica mekog srca

The whole ten yards - Povratak ubojice mekog srca

User avatar
ljubav_aha
Posts: 15082
Joined: 03/04/2008 19:25
Location: TURKISH COFFEEBATH

Re: Film - Prevod naslova

Post by ljubav_aha » 01/01/2012 21:55

shiljak wrote:Land Of Blood And Honey - U zemlji cevapa i lepina

:D


:lol:

tema :thumbup:

tacno,adaptacija je razumljiva,ali, vazna je pravilna uoptreba :)

User avatar
karanana
Posts: 38415
Joined: 26/02/2004 00:00
Been thanked: 4 times

Re: Film - Prevod naslova

Post by karanana » 01/01/2012 23:47

original je iz 2009. to je i jedini koji sam nasao za skinuti. ja u jednom trenutku pomislio da je to isti film, pa kontam zasto je tek sad izasao u kino kad je napravljen 2009, ali taj iz 2009 je svedski ili neki skandinavski a ovo holivud pravi remake. samo nema vise cekanja 10-15-20 godina, odmah stancaju duplikat.

User avatar
Josip321
Posts: 498
Joined: 22/12/2011 10:42

Re: Film - Prevod naslova

Post by Josip321 » 02/01/2012 00:45

U svakom slučaju da i ima glupavih prijevoda. Ali ne može se sa engleskog sve doslovno provoditi.
Nisu svi naslovi jednostavni za prevesti kao uzrečica home sweet home ilitiga dome, slatki dome.

Treba gledati da kontekst naslova se najbolje prevede na naš jezik. Odnosno da prevod ima isti smisao kao naslov u engleskom.
Po meni je za Only Fools and Horses odličan prijevod Mućke.
I x takvih slučajeva.

User avatar
Steve Nash
Posts: 320
Joined: 10/06/2011 03:01

Re: Film - Prevod naslova

Post by Steve Nash » 02/01/2012 00:56

kakavdanakneiskustvu wrote:
karanana wrote:original je iz 2009. to je i jedini koji sam nasao za skinuti. ja u jednom trenutku pomislio da je to isti film, pa kontam zasto je tek sad izasao u kino kad je napravljen 2009, ali taj iz 2009 je svedski ili neki skandinavski a ovo holivud pravi remake. samo nema vise cekanja 10-15-20 godina, odmah stancaju duplikat.





provjerio,stvarno tek dvije godine tom originalu,to neka trilogija navodno?

Ma znaju ljudi na cemu mogu pare uzet jer su knjige stvarno vrhunske. Šveđani vec uzeli dobru lovu a Ameri ne mogu fulat sa Davidom, covjek jednostavno ne zna napravit loš film.

Post Reply