ne mora biti extra kvalitetan,treba mi cisto radi usavrsvanja terminologije.. na nasem.
c++ tutorijal
Moderator: Benq
-
Kick off
- Posts: 245
- Joined: 25/09/2005 14:40
#1 c++ tutorijal
treba bi c++ tutorijal ali samo na bosanskom,srpskom,hrvatskom ili crnogorskom 
ne mora biti extra kvalitetan,treba mi cisto radi usavrsvanja terminologije.. na nasem.
ne mora biti extra kvalitetan,treba mi cisto radi usavrsvanja terminologije.. na nasem.
-
mrak
- Posts: 373
- Joined: 25/06/2002 00:00
- Location: Sarajevo-Vienna
- Contact:
#2
Iskreno govoreci mislim da tutorial na nasem jeziku u svrhu usavrsavanja terminologije nema bas nekog smisla, jer mislim da je idiotski prevoditi stvari tipa
"user-defined type"
"mixin"
"polymorphism"
"member function"
"namespace"
"scope"
Za jedan dio ovih izraza bi se mogao i naci odgovorajuci prevod, ali to ce te dovesti u situaciju gdje neces znati kako se termin zove na engleskom...
Iako sam vec par godina u C++-u, moram priznati da me knjiga C++ od Bjarne Stroustrupa (autor samog jezika tj. originalne specifikacije) odusevila. Naravno knjiga sluzi vise kao referenca ili style-guide, dakle osnovne stvari nisu bas objasnjene...
Cak ima i prevod na srpski: http://www.mikroknjiga.co.yu/Prikazi/CPP_prikaz.html
"user-defined type"
"mixin"
"polymorphism"
"member function"
"namespace"
"scope"
Za jedan dio ovih izraza bi se mogao i naci odgovorajuci prevod, ali to ce te dovesti u situaciju gdje neces znati kako se termin zove na engleskom...
Iako sam vec par godina u C++-u, moram priznati da me knjiga C++ od Bjarne Stroustrupa (autor samog jezika tj. originalne specifikacije) odusevila. Naravno knjiga sluzi vise kao referenca ili style-guide, dakle osnovne stvari nisu bas objasnjene...
Cak ima i prevod na srpski: http://www.mikroknjiga.co.yu/Prikazi/CPP_prikaz.html
Last edited by mrak on 24/11/2005 07:50, edited 2 times in total.
-
mrak
- Posts: 373
- Joined: 25/06/2002 00:00
- Location: Sarajevo-Vienna
- Contact:
#3
Hm, upravo sam primjetio da je ovaj preporuceni prevod upravo uradio ono sto sam smatrao idiotskim:
"Preklapanje operatora" (Operator overloading)
"Tokovi" (Streams!?!?)
Agh!
Podsjeti me na Bug iz doba HDZ-a i izraza "obrtnik" (cpu), "spremnik" (registar)
"Preklapanje operatora" (Operator overloading)
"Tokovi" (Streams!?!?)
Agh!
Podsjeti me na Bug iz doba HDZ-a i izraza "obrtnik" (cpu), "spremnik" (registar)
-
Bobi
- Forum administrator
- Posts: 37885
- Joined: 30/10/2002 00:00
- Location: http://www.klix.ba
- Grijem se na: J.P."Grijanje"Zenica
- Vozim: TDI sve crveno
- Contact:
#5
http://rapidshare.de/files/8077061/C___skripta.pdf.html 100 stranica...domaci jezik
.
-
car-x
- Posts: 3483
- Joined: 14/06/2002 00:00
- Location: Dunaj
- Contact:
#6
ko da je danas bolje:mrak wrote:Hm, upravo sam primjetio da je ovaj preporuceni prevod upravo uradio ono sto sam smatrao idiotskim:
"Preklapanje operatora" (Operator overloading)
"Tokovi" (Streams!?!?)
Agh!
Podsjeti me na Bug iz doba HDZ-a i izraza "obrtnik" (cpu), "spremnik" (registar)
tipkovnica, zaslon, vatrozid, posluzitelj, ...
