nisam siguran da neće i u danskoj ili italiji, i šta bi trebali učiti 20 i kusur jezika, uče engleski, starija i njemački i latinski(jezična gimnazija) a ako budu imale potrebu za još nečim nek se uhvate knjige.Vodenjak wrote:A jesi li siguran da ti djeca, ulaskom kompletne bivse Juge u EU nece za dvadesetak godina mozda i zivjeti i raditi u Srbiji?osa wrote:logički je da su bosanski i hrvatski jezik jako slični, pa dobar dio stanovništva hrvatske ima korijene u bih, ljudi se doseljavaju stoljećima, jezik se mjenja, razvija, mješa, prožima. mi koji smo živjeli u zajedničkoj državi se u potpunosti razumijemo, ali recimo moja djeca već ne znaju recimo što znači riječ, pantalone, hleb, šerpa, avlija, taraba i sl. i to će u budućnosti biti sve izraženije. kako god su se jezici u zajedničkoj državi prožimali tako se sada neupitno udaljuju i sve više će se razlikovati.
Ovo samo kao primjer.... Moglo je i obrnuto ili na neki treci nacin...
bosanski (hrvatski) jezik
#201 Re: bosanski (hrvatski) jezik
#202 Re: bosanski (hrvatski) jezik
Ma dobro to...osa wrote:nisam siguran da neće i u danskoj ili italiji, i šta bi trebali učiti 20 i kusur jezika, uče engleski, starija i njemački i latinski(jezična gimnazija) a ako budu imale potrebu za još nečim nek se uhvate knjige.Vodenjak wrote:A jesi li siguran da ti djeca, ulaskom kompletne bivse Juge u EU nece za dvadesetak godina mozda i zivjeti i raditi u Srbiji?osa wrote:logički je da su bosanski i hrvatski jezik jako slični, pa dobar dio stanovništva hrvatske ima korijene u bih, ljudi se doseljavaju stoljećima, jezik se mjenja, razvija, mješa, prožima. mi koji smo živjeli u zajedničkoj državi se u potpunosti razumijemo, ali recimo moja djeca već ne znaju recimo što znači riječ, pantalone, hleb, šerpa, avlija, taraba i sl. i to će u budućnosti biti sve izraženije. kako god su se jezici u zajedničkoj državi prožimali tako se sada neupitno udaljuju i sve više će se razlikovati.
Ovo samo kao primjer.... Moglo je i obrnuto ili na neki treci nacin...
Moja reakcija je vise zbog toga sto smatram da do "neupitnog udaljavanja" razlicitih dijalekata istog jezika ipak nece doci bas iz razloga sto je to jedan jezik sa veoma malim, gotovo zanemarljivim varijacijama...

- Bosanac_21
- Posts: 1313
- Joined: 07/05/2005 04:56
- Location: Bosanski Novi
#203 Re: bosanski (hrvatski) jezik
Poslusajte malo ove nase BH reklame, rijeci se sjeckaju uz hrvatski naglasak
Hayat je na svakom cosku u nasim ustima neka "mahalaska" TV, dok je
jezik u toj mahali croatian style

jezik u toj mahali croatian style

#204 Re: bosanski (hrvatski) jezik
HayatBosanac_21 wrote:Poslusajte malo ove nase BH reklame, rijeci se sjeckaju uz hrvatski naglasakHayat je na svakom cosku u nasim ustima neka "mahalaska" TV, dok je
jezik u toj mahali croatian style


- chuchumbamayumbe
- Posts: 11050
- Joined: 20/10/2006 22:02
#205 Re: bosanski (hrvatski) jezik
Meni na qratz ide sto su sve opstine postale opcine!
I jos kada mi Damir Hadzic kaze opcina Novi Grad (a znam da nije tako govorio do prije koju godinu), e jebiga onda.
I jos kada mi Damir Hadzic kaze opcina Novi Grad (a znam da nije tako govorio do prije koju godinu), e jebiga onda.
#206 Re: bosanski (hrvatski) jezik
Jest vala..nazor se pravi distinkcija kod svih.chuchumbamayumbe wrote:Meni na qratz ide sto su sve opstine postale opcine!
I jos kada mi Damir Hadzic kaze opcina Novi Grad (a znam da nije tako govorio do prije koju godinu), e jebiga onda.

#207 Re: Re:
Pa jeste,ostavili im u naslijedstvo jos od invazije Kulin Bana na Britaniju.Shupci su izabrali jednostavniju verziju mada su imDado dijasporitus wrote:metastasio wrote:Da, ovdje damir_k87 tvrdi da je zahod sinonim za zatvor, sto nikako "ne stima", zahod u znacenju 'klozet, WC' je svakako bosanska rijec, samo sto je podosta zastarjela pa je danas upotrebljavaju stariji ljudi.
Inace, opaska pokatkad stoji, bosanski jezik (a pod time podrazumijevam ovaj put standardni jezik Bosnjaka) se nepotrebno kroatizira, posebno kod nekih voditelja koji se auditoriju obracaju sve vise s gledatelji i slusatelji, iako u nasoj jezickoj praksi postoji gledalac, slusalac pa ne vidim nikakve potrebe da se uvode drugi termini...
Prastara bosanska rijec od rijeci Water Closet. A onda su nam je englezi prisvojili .bem im patka
nasi preci uporno objasnjavali da je chenifa primjernija rijec za taj vitalni objekat.