Page 1 of 1

#1 .

Posted: 14/09/2007 06:48
by jOFLA
.

#2

Posted: 14/09/2007 06:59
by Op3r4t0r
Za tu mladu Iranku definitvno moj prvi izbor je Dervis i Smrt od Mese Selimovica, predpostavljam da si citao, ako nisi toplo preporucujem, ima je kupiti na mnogo svjetskih jezika

#3

Posted: 14/09/2007 08:50
by žena zmaj
Ja bih joj poklonila "Sto godina samoce", mada je i "Ljubav u doba kolere" zanimljivo stivo... :-D

#4

Posted: 14/09/2007 09:00
by Aorta
Ako se moze generalizovati, Iranci su veliki ljubitelji poezije. Sad, ne znam koliko bi jedan Mak Dizdar "ostavio snazan utisak" na doticnu mladu damu. Ja bih joj ipak poklonila nesto od Meshe.

#5

Posted: 14/09/2007 09:04
by adore
Dervis i Smrt definitivno. Prvi put sam je citao sa 15 zadniji put sa 33, isto kao da sam citao druge dvije knijge. Mjenja se u odnosu na iskustvo i starosnu dob citaca. Nevjerovatno :shock:

#6

Posted: 14/09/2007 10:05
by žena zmaj
Sto bi rekla moja profesorica:"Ponovljena lektira je najbolja lektira"! :D :D

#7

Posted: 14/09/2007 15:39
by rikardoreis
malo mi neobico cuti da neka iranka derneci – sto su ti stereotipi :D

slozio bih se s prijedlogom da kupis „Ljubav u doba kolere“ – primjerenije je za nju, i vjeruj, uvijek ce te sjetiti kad je uzme u ruke... :)

ev' jos jedan prijedlog, od M.V. Ljose „Don Rigobertove bilježnice“ – roman o umjetnosti i požudi, erotika su tu provlači tako tanano i suptilno da će se njoj svidjeti, a opasni otac neće ni upratiti :D :D

#8

Posted: 14/09/2007 18:40
by pitt
ima na amazonu i dervis i tvrdjava....jako dobro prevedeni i sa dobriom predgovorom.

#9

Posted: 14/09/2007 18:42
by Bea_Trix
e vidite, posljednja knjiga koju bih ja preporucila dvadesetogodisnjoj iranki koja voli derneciti je "Dervisi i smrt". Man, kakav nevjerovatan klise :D samo moje misljenje :D

i otkud ideja da ako, po misljenju njenog prijatelja, ne bi imala strpljenja za Igru staklenih perli, imala strpljenja za kontemplacije :D Nurudinove?

#10

Posted: 14/09/2007 19:07
by dacina_curica
žena zmaj wrote:Ja bih joj poklonila "Sto godina samoce", mada je i "Ljubav u doba kolere" zanimljivo stivo... :-D
:thumbup:

#11

Posted: 14/09/2007 20:05
by King Kikapu
Aorta wrote:Ako se moze generalizovati, Iranci su veliki ljubitelji poezije. Sad, ne znam koliko bi jedan Mak Dizdar "ostavio snazan utisak" na doticnu mladu damu. Ja bih joj ipak poklonila nesto od Meshe.
a ima i kameni spavac na engleskom, prevod francis jones:

you dont know the right way
on the crossroads between night and day

milsim da bi se to iranki svidjelo.

a ako je od derneka probaj sa zadie smith ili hanifom kureishijem. zelis li ipak klasiku onda glasam za tvrdjavu

#12

Posted: 16/09/2007 20:03
by zlotscha
King Kikapu wrote:
Aorta wrote:Ako se moze generalizovati, Iranci su veliki ljubitelji poezije. Sad, ne znam koliko bi jedan Mak Dizdar "ostavio snazan utisak" na doticnu mladu damu. Ja bih joj ipak poklonila nesto od Meshe.
a ima i kameni spavac na engleskom, prevod francis jones:

you dont know the right way
on the crossroads between night and day

milsim da bi se to iranki svidjelo.

a ako je od derneka probaj sa zadie smith ili hanifom kureishijem. zelis li ipak klasiku onda glasam za tvrdjavu
Budha iz predgradja
totottotototototototototo oto!

#13

Posted: 16/09/2007 20:49
by lady midnight
Ja bih preporuchila "Monsieur Ibrahim and the Flowers of the Koran" (engleski naslov) - popravi odmah raspolozhenje :D, brzo se chita (za danashnju multi-media generaciju i ne bash tako nevazhno :D), navede na razmishljanje o prijateljstvu i vrijednostima u zhivotu, a ni babo sigurno ne bi imao nishta protiv ako kojim sluchajem nabasa na naslov :D