Odlučio sam, da uz druge teme, otvorim i jednu namjenjenu arapskom jeziku.
Pišem ovo na bosanskom jer mi je poznavanje arapskog još malo slabije, i zato što mi snalaženje na arapskoj tastaturi još malo pravi probleme
Nadam se da ćemo ovdje moći podijeliti šta nas je navelo da počnemo ovaj toliko zahtjevan jezik, naš interes za arapski, te kulturu i običaje arapskog svijeta. Uz to, ovaj mali arapski korner je namjenjen i da si međusobno pomagamo u savladanju al-lugatu l-arabiyya...
#2 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 10/03/2024 06:38
by liyf
Zna li neko gdje ima dobar kurs arapskog u Sarajevu? Kakav je onaj u Fahdovoj?
#3 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 05/06/2024 18:53
by PreWiBa
Jedno pitanje
Da li je neko od vas koji zna arapski ikada imao koristi od toga u kontekstu ovih arapskih turista, tj. da je mogao raditi kao vodič ili sl.?
Koliko znam, pričati sa nekim iz arapskih zemalja na MSA je veoma čudno, s toga bi broj potencijalnih ljudi koji bi mogli to raditi bio veoma ograničen (a broj ljudi koji kod nas znaju arapski svakako nije toliko velik).
Da li je neko od vas koji zna arapski ikada imao koristi od toga u kontekstu ovih arapskih turista, tj. da je mogao raditi kao vodič ili sl.?
Koliko znam, pričati sa nekim iz arapskih zemalja na MSA je veoma čudno, s toga bi broj potencijalnih ljudi koji bi mogli to raditi bio veoma ograničen (a broj ljudi koji kod nas znaju arapski svakako nije toliko velik).
Par džematlija ovdje iznajmi sebi kombi i vodi ih po Sarajevu, nijedan nije imao neki ogroman kontakt sa arapskim do stepena fluentnog pričanja ili nekog ogromnog znanja, ali ljudi znaju šta znaju i vode narod
#5 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 05/06/2024 21:16
by moimoi
Je li vi mislite da je arapski isti u Egiptu i Saudiji?
Razumiju se kao mi i Cesi haman..
Da li je neko od vas koji zna arapski ikada imao koristi od toga u kontekstu ovih arapskih turista, tj. da je mogao raditi kao vodič ili sl.?
Koliko znam, pričati sa nekim iz arapskih zemalja na MSA je veoma čudno, s toga bi broj potencijalnih ljudi koji bi mogli to raditi bio veoma ograničen (a broj ljudi koji kod nas znaju arapski svakako nije toliko velik).
Tema se ubila za Sivru, ako dobije nogu iz sindikata (inšalah) može voditi Arape po planinama.
#7 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 05/06/2024 21:28
by Labirint
moimoi wrote: ↑05/06/2024 21:16
Je li vi mislite da je arapski isti u Egiptu i Saudiji?
Razumiju se kao mi i Cesi haman..
Apropo ovog može li neko stručan da pojasni, koliko se razlikuje arapski od arapskog od zemlje do zemlje i po čemu najviše? Na fonu ove konstatacije od kolege sto sam citirao...
moimoi wrote: ↑05/06/2024 21:16
Je li vi mislite da je arapski isti u Egiptu i Saudiji?
Razumiju se kao mi i Cesi haman..
Apropo ovog može li neko stručan da pojasni, koliko se razlikuje arapski od arapskog od zemlje do zemlje i po čemu najviše? Na fonu ove konstatacije od kolege sto sam citirao...
Ovako.
Manje-više svi dijalekti arapskog se međusobno mogu sporazumiti, iako su sami po sebi dosta različiti. Svi arapi su manje-više izloženi drugim dijalektima, pa svi i znaju druge dijalekte većinom, ili makar znaju prebroditi razlike koje opet nisu tooolikooo ogromne. Ako se neka riječ ne zna, onda se uzme neka iz standardnog.
Zbog uticaja u medijima, svako manje-više zna egipatski npr, svako sluša muziku iz Libanona...
Najteže je sa dijalektom u magrebu, tzv. darijom (i oni imaju između sebe razne dijalekte, ali općenito se mogu svrstati u jednu grupu), ostali arapi ih bukvalno ništa ne razumiju.
Jedna poznanica iz Tunisa mi je rekla da djelimično na engleskom pričaju sa drugim arapima jer se standardni arapski obično ne upotrebljava u svakodnevnoj komunikaciji.
#9 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 05/06/2024 22:00
by PreWiBa
moimoi wrote: ↑05/06/2024 21:16
Je li vi mislite da je arapski isti u Egiptu i Saudiji?
Razumiju se kao mi i Cesi haman..
moimoi wrote: ↑05/06/2024 21:16
Je li vi mislite da je arapski isti u Egiptu i Saudiji?
Razumiju se kao mi i Cesi haman..
Apropo ovog može li neko stručan da pojasni, koliko se razlikuje arapski od arapskog od zemlje do zemlje i po čemu najviše? Na fonu ove konstatacije od kolege sto sam citirao...
Ovako.
Manje-više svi dijalekti arapskog se međusobno mogu sporazumiti, iako su sami po sebi dosta različiti. Svi arapi su manje-više izloženi drugim dijalektima, pa svi i znaju druge dijalekte većinom, ili makar znaju prebroditi razlike koje opet nisu tooolikooo ogromne. Ako se neka riječ ne zna, onda se uzme neka iz standardnog.
Zbog uticaja u medijima, svako manje-više zna egipatski npr, svako sluša muziku iz Libanona...
Najteže je sa dijalektom u magrebu, tzv. darijom (i oni imaju između sebe razne dijalekte, ali općenito se mogu svrstati u jednu grupu), ostali arapi ih bukvalno ništa ne razumiju.
Jedna poznanica iz Tunisa mi je rekla da djelimično na engleskom pričaju sa drugim arapima jer se standardni arapski obično ne upotrebljava u svakodnevnoj komunikaciji.
Ako poredimo sa "našim" jezicima manja je razlika u odnosnu izmedju nas ili npr slovenaca/Makedonaca?
Apropo ovog može li neko stručan da pojasni, koliko se razlikuje arapski od arapskog od zemlje do zemlje i po čemu najviše? Na fonu ove konstatacije od kolege sto sam citirao...
Ovako.
Manje-više svi dijalekti arapskog se međusobno mogu sporazumiti, iako su sami po sebi dosta različiti. Svi arapi su manje-više izloženi drugim dijalektima, pa svi i znaju druge dijalekte većinom, ili makar znaju prebroditi razlike koje opet nisu tooolikooo ogromne. Ako se neka riječ ne zna, onda se uzme neka iz standardnog.
Zbog uticaja u medijima, svako manje-više zna egipatski npr, svako sluša muziku iz Libanona...
Najteže je sa dijalektom u magrebu, tzv. darijom (i oni imaju između sebe razne dijalekte, ali općenito se mogu svrstati u jednu grupu), ostali arapi ih bukvalno ništa ne razumiju.
Jedna poznanica iz Tunisa mi je rekla da djelimično na engleskom pričaju sa drugim arapima jer se standardni arapski obično ne upotrebljava u svakodnevnoj komunikaciji.
Ako poredimo sa "našim" jezicima manja je razlika u odnosnu izmedju nas ili npr slovenaca/Makedonaca?
Tačno ne znam, nisam detaljnije studirao pojedinačne dijalekte i njihovu lingvistiku. Samo znam ovako o njihovoj upotrebi.
Počeo sam da učim arapski zaljeva pored standardnog, i mislim da samo po sebi između njih dvoje razlika jeste tu negdje kao BOS i SLO.
#14 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 20/06/2024 14:25
by times12
Moja profesorka Egipćanka kaže da od Egipta na istok razume sve, Libijce i Tunišane slabo, a Alžirce i Marokance ama baš ništa. To je možda na nekom opštem nivou. Kada se dođe do određenih izraza i slenga, sumnjam da bi iz prve sve razumela.
Dalje, moj poznanik poluarapin kome je palestinski maternji (tj. "taternji" , maternji mu je srpski) mi je tvrdio da se svi Arapi razumeju međusobno, s tim da Alžirce i Marokance ne smatra Arapima. Tvrdio dok nije otišao da radi u Irak. Trebalo mu je jedno mesec dana da sažvaće osnovne razlike i da sa lakoćom komunicira. Ne verujem da je stigao do slenga, za to bi mu trebalo mnogo više.
Razlike ovih naših "jezika" bi komotno strpao u okvire jedne veće države, npr. Egipta ili Iraka. Ima na netu finih mapa sa arapskim govorima.
Koristi li se gdje latinica u arapskom govornom području?
#18 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 20/06/2024 14:46
by PreWiBa
Peacean wrote: ↑20/06/2024 14:42
Koristi li se gdje latinica u arapskom govornom području?
Koristi se u određenim situacijama, najviše tokom pisanja poruka na WhatsApp-u na primjer.
#19 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 20/06/2024 14:46
by PreWiBa
times12 wrote: ↑20/06/2024 14:39
Pazi reakciju kad Marokanac nešto kaže
Da, znam i ja za to.
Jednostavno, oni čine periferiju arapskog svijeta, pa im je i dijalekt najudaljeniji.
#20 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 20/06/2024 14:51
by times12
Peacean wrote: ↑20/06/2024 14:42
Koristi li se gdje latinica u arapskom govornom području?
Malteški - koji je naslednik jednog arapskog dijalekta - koristi latinicu. Ostali, samo na internetu. Imaju i prećutni dogovor za određena slova. Npr. 7 za H (ح), 3 za ajn ع itd.
Bilo je pokušaja kod ekstremnih libanskih hrišćana da uvedu latinicu za njihov dijalekt tj. jezik kako oni tvrde, ali je to bilo kratkog daha.
#21 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 20/06/2024 14:53
by times12
sehohari wrote: ↑20/06/2024 14:46
Da, znam i ja za to.
Jednostavno, oni čine periferiju arapskog svijeta, pa im je i dijalekt najudaljeniji.
Pomešali su se sa Berberima i plus su trpeli francuski i španski uticaj pa otuda tolika razlika.
===
Recimo kad ovaj mali za ormar kaže "mariu", to je sigurno skraćeno od španskog ormario ili armario, kako se već kaže.
#22 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 20/06/2024 14:59
by moimoi
Koriste
#23 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 20/06/2024 15:05
by times12
Libijci npr. koriste italijanske reči za tehničku terminologuju. Npr. cacciavite (šrafciger - odvijač) je postao kašafiti. Pa ti vidi da li će neko van Libije znati o čemu se radi.
#24 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 27/07/2024 23:52
by sikstinajn
ماذا تفعل عندما لا تفعل شيئا
ma za tef'alu 'indema la tef'alu šejen.
ko ovo prevede ima drvenu medalju od mene za uspješan prevod (bez gugla)
#25 Re: ال مركز عربي - Arapska mahala
Posted: 27/07/2024 23:54
by PreWiBa
sikstinajn wrote: ↑27/07/2024 23:52ماذا تفعل عندما لا تفعل شيئا
ma za tef'alu 'indema la tef'alu šejen.
ko ovo prevede ima drvenu medalju od mene za uspješan prevod (bez gugla)