Ad blocker detected: Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.
Palo mi je na pamet da na forumu ne postoji (a mozda i postoji, no je mene mimoislo) tema na kojoj bi razmjenjivali knjige.
Cesto mi se desi da trazim neku knjigu da kupim (polovnu) odredjeni izdavac ili izdanje, pa se slomih surfajuci po bespucima Interneta dovijajuci se za placanje i dostavu.
Mozda bi na ovaj nacin lakse dosli do knjiga koje trazimo ili pruzili nekome mogucnost da nabavi knjigu/izdanje koje zeli
pa da pocnem
trazim:
1. Harry Potter i kamen mudraca - izdanje pok. Algoritam, Hrv, tvrde korica
2. Ples Zmaja I i II - serijal Igre leda i vatre (GoT) - izdanje pok. Algoritam, Hrv, tvrde korice.
Nekako s proljeća wrote: ↑11/02/2020 11:15
Postoji jedna tema slične namjene, bar sam je ja tako doživljavao, a link do nje je sljedeći : trazim-knjigu-t85167.html
Sretno sa potragom.
Nisam ja. Jer ne zelim ove knjige u .pdf-u nego fizicki, i to odredjena izdanja, ali mozda si u pravu, mozda se mogu ove dvije teme spojiti
hadzinicasa wrote: ↑11/02/2020 10:46
Palo mi je na pamet da na forumu ne postoji (a mozda i postoji, no je mene mimoislo) tema na kojoj bi razmjenjivali knjige.
Cesto mi se desi da trazim neku knjigu da kupim (polovnu) odredjeni izdavac ili izdanje, pa se slomih surfajuci po bespucima Interneta dovijajuci se za placanje i dostavu.
Mozda bi na ovaj nacin lakse dosli do knjiga koje trazimo ili pruzili nekome mogucnost da nabavi knjigu/izdanje koje zeli
pa da pocnem
trazim:
1. Harry Potter i kamen mudraca - izdanje pok. Algoritam, Hrv, tvrde korica
2. Ples Zmaja I i II - serijal Igre leda i vatre (GoT) - izdanje pok. Algoritam, Hrv, tvrde korice.
Te su se knjige mogle kupiti u Knjižarama Svjetlostkomerc po vrlo niskim cijenama. Ne znam imaju li ih još.
hadzinicasa wrote: ↑11/02/2020 10:46
Palo mi je na pamet da na forumu ne postoji (a mozda i postoji, no je mene mimoislo) tema na kojoj bi razmjenjivali knjige.
Cesto mi se desi da trazim neku knjigu da kupim (polovnu) odredjeni izdavac ili izdanje, pa se slomih surfajuci po bespucima Interneta dovijajuci se za placanje i dostavu.
Mozda bi na ovaj nacin lakse dosli do knjiga koje trazimo ili pruzili nekome mogucnost da nabavi knjigu/izdanje koje zeli
pa da pocnem
trazim:
1. Harry Potter i kamen mudraca - izdanje pok. Algoritam, Hrv, tvrde korica
2. Ples Zmaja I i II - serijal Igre leda i vatre (GoT) - izdanje pok. Algoritam, Hrv, tvrde korice.
Te su se knjige mogle kupiti u Knjižarama Svjetlostkomerc po vrlo niskim cijenama. Ne znam imaju li ih još.
Nema gledala sam, tnx. Trazim posebna izdanja - ova Algoritam-tvrdi uvez.
A bubreg bi dala za kolekciju Tolkiena u izdanju Algoritma, tvrde korice sa crtezima
hadzinicasa wrote: ↑11/02/2020 10:46
Palo mi je na pamet da na forumu ne postoji (a mozda i postoji, no je mene mimoislo) tema na kojoj bi razmjenjivali knjige.
Cesto mi se desi da trazim neku knjigu da kupim (polovnu) odredjeni izdavac ili izdanje, pa se slomih surfajuci po bespucima Interneta dovijajuci se za placanje i dostavu.
Mozda bi na ovaj nacin lakse dosli do knjiga koje trazimo ili pruzili nekome mogucnost da nabavi knjigu/izdanje koje zeli
pa da pocnem
trazim:
1. Harry Potter i kamen mudraca - izdanje pok. Algoritam, Hrv, tvrde korica
2. Ples Zmaja I i II - serijal Igre leda i vatre (GoT) - izdanje pok. Algoritam, Hrv, tvrde korice.
Te su se knjige mogle kupiti u Knjižarama Svjetlostkomerc po vrlo niskim cijenama. Ne znam imaju li ih još.
Nema gledala sam, tnx. Trazim posebna izdanja - ova Algoritam-tvrdi uvez.
A bubreg bi dala za kolekciju Tolkiena u izdanju Algoritma, tvrde korice sa crtezima
Znači prodalo se. Imam Tolkiena LOTR u izdanju Algoritma. Kupio davno nekad, 2003-2004. u Bybooku, a Hobbita i Silmarion uzeo u Sejtariji. I kasnije kupio još dvije knjige koje su se pojavile na sajmu knjige u Skenderiji. Mislim da se jedna zove Hurinova djeca, a druga deblja Nedovršene priče. Vidi ovog cirkusa. Kako je Algoritam bankrotirao i više ne postoji, Lumen je ponovo objavio LOTR. E sad oni nisu reizdali Algoritmovo izdanje, već su uradili novi prevod. Čitam pojašnjenje lika koji je prevodio knjige i on kaže da je prevod Algoritma bio Skandinavski, a da se on držao uputa samog pisca, gdje za određene riječi, tj. nazive trebalo upotrijebiti adekvatnu domaću riječ, tj. riječ jezika na koji prevodiš. I tako je on masakrirao LOTR. U njegovom prevodu Bilbo i Frodo nisu Baggins, već su Torbari, a Hobbiton nije Hobbiton, već kotar. Lik je vlastita imena i nazive, koji se uopće ne prevode, prevodio na Hrvatski jezik i tako upropastio odlično djelo. Srećom kaso što rekoh imam Algoritmova izdanja. Naletih na internetu na polovne knjige i baš imaju visoku cijenu i mislim da cijena Algoritmovih izdanja može samo rasti.
Te su se knjige mogle kupiti u Knjižarama Svjetlostkomerc po vrlo niskim cijenama. Ne znam imaju li ih još.
Nema gledala sam, tnx. Trazim posebna izdanja - ova Algoritam-tvrdi uvez.
A bubreg bi dala za kolekciju Tolkiena u izdanju Algoritma, tvrde korice sa crtezima
Znači prodalo se. Imam Tolkiena LOTR u izdanju Algoritma. Kupio davno nekad, 2003-2004. u Bybooku, a Hobbita i Silmarion uzeo u Sejtariji. I kasnije kupio još dvije knjige koje su se pojavile na sajmu knjige u Skenderiji. Mislim da se jedna zove Hurinova djeca, a druga deblja Nedovršene priče. Vidi ovog cirkusa. Kako je Algoritam bankrotirao i više ne postoji, Lumen je ponovo objavio LOTR. E sad oni nisu reizdali Algoritmovo izdanje, već su uradili novi prevod. Čitam pojašnjenje lika koji je prevodio knjige i on kaže da je prevod Algoritma bio Skandinavski, a da se on držao uputa samog pisca, gdje za određene riječi, tj. nazive trebalo upotrijebiti adekvatnu domaću riječ, tj. riječ jezika na koji prevodiš. I tako je on masakrirao LOTR. U njegovom prevodu Bilbo i Frodo nisu Baggins, već su Torbari, a Hobbiton nije Hobbiton, već kotar. Lik je vlastita imena i nazive, koji se uopće ne prevode, prevodio na Hrvatski jezik i tako upropastio odlično djelo. Srećom kaso što rekoh imam Algoritmova izdanja. Naletih na internetu na polovne knjige i baš imaju visoku cijenu i mislim da cijena Algoritmovih izdanja može samo rasti.
znam sve to. i hejtam te intenzivno. potraga za tim knjigama je nemoguca.
ho's prodat' kolekciju
Nema gledala sam, tnx. Trazim posebna izdanja - ova Algoritam-tvrdi uvez.
A bubreg bi dala za kolekciju Tolkiena u izdanju Algoritma, tvrde korice sa crtezima
Znači prodalo se. Imam Tolkiena LOTR u izdanju Algoritma. Kupio davno nekad, 2003-2004. u Bybooku, a Hobbita i Silmarion uzeo u Sejtariji. I kasnije kupio još dvije knjige koje su se pojavile na sajmu knjige u Skenderiji. Mislim da se jedna zove Hurinova djeca, a druga deblja Nedovršene priče. Vidi ovog cirkusa. Kako je Algoritam bankrotirao i više ne postoji, Lumen je ponovo objavio LOTR. E sad oni nisu reizdali Algoritmovo izdanje, već su uradili novi prevod. Čitam pojašnjenje lika koji je prevodio knjige i on kaže da je prevod Algoritma bio Skandinavski, a da se on držao uputa samog pisca, gdje za određene riječi, tj. nazive trebalo upotrijebiti adekvatnu domaću riječ, tj. riječ jezika na koji prevodiš. I tako je on masakrirao LOTR. U njegovom prevodu Bilbo i Frodo nisu Baggins, već su Torbari, a Hobbiton nije Hobbiton, već kotar. Lik je vlastita imena i nazive, koji se uopće ne prevode, prevodio na Hrvatski jezik i tako upropastio odlično djelo. Srećom kaso što rekoh imam Algoritmova izdanja. Naletih na internetu na polovne knjige i baš imaju visoku cijenu i mislim da cijena Algoritmovih izdanja može samo rasti.
znam sve to. i hejtam te intenzivno. potraga za tim knjigama je nemoguca.
ho's prodat' kolekciju
Obzirom da sam veliki zaljubljenik Tolkienov svijet, neću nikad.
Obzirom da sam veliki zaljubljenik Tolkienov svijet, neću nikad.
pa et' ako cujes da neko prodaje ili mu ne treba ili mu sluzi samo za ukras ili se ne odnosi s postovanjem i ljubavlju prema ovim izdanjima, ili mu treba novac, uvijek cu ih rado udomiti
odma' mi javi.
Ja sam ti planirao preporučiti da potražiš na PIK/OLX-u (ja sam tako kompletirao svog Algoritam Tolkiena i posljednja dva HP-a, doduše prije 8-9 godina), ali evo vidim da je sada tamo ponuda nikakva. A ovako kao Better Man sam po sajmovima/knjižarama našao Hurinovu djecu i Nedovršene pripovijesti.
Nešto se moglo nači i na knjiga.ba.
A ako imaš koga u HR, pogledaj šta se nudi na Njuškalu, pa ih zamoli da ti kupe/pošalju.
DancingKing wrote: ↑18/02/2020 11:32
Ja sam ti planirao preporučiti da potražiš na PIK/OLX-u (ja sam tako kompletirao svog Algoritam Tolkiena i posljednja dva HP-a, doduše prije 8-9 godina), ali evo vidim da je sada tamo ponuda nikakva. A ovako kao Better Man sam po sajmovima/knjižarama našao Hurinovu djecu i Nedovršene pripovijesti.
Nešto se moglo nači i na knjiga.ba.
A ako imaš koga u HR, pogledaj šta se nudi na Njuškalu, pa ih zamoli da ti kupe/pošalju.
hvala, na Njuskalu i na Piku sam redovna, nema ni tamo. Za lijeka da ti treba.
Odnosno ima na Njuskalu - eno lik prodaje kolekciju (doduse sa jos nekim dodatnim knjigama) za 20.000 kuna
jedino otkupiti od nekoga kolekciju ili dio - kome to bas puno ne znaci, a nesto bi zaradio.
Te su se knjige mogle kupiti u Knjižarama Svjetlostkomerc po vrlo niskim cijenama. Ne znam imaju li ih još.
Nema gledala sam, tnx. Trazim posebna izdanja - ova Algoritam-tvrdi uvez.
A bubreg bi dala za kolekciju Tolkiena u izdanju Algoritma, tvrde korice sa crtezima
Znači prodalo se. Imam Tolkiena LOTR u izdanju Algoritma. Kupio davno nekad, 2003-2004. u Bybooku, a Hobbita i Silmarion uzeo u Sejtariji. I kasnije kupio još dvije knjige koje su se pojavile na sajmu knjige u Skenderiji. Mislim da se jedna zove Hurinova djeca, a druga deblja Nedovršene priče. Vidi ovog cirkusa. Kako je Algoritam bankrotirao i više ne postoji, Lumen je ponovo objavio LOTR. E sad oni nisu reizdali Algoritmovo izdanje, već su uradili novi prevod. Čitam pojašnjenje lika koji je prevodio knjige i on kaže da je prevod Algoritma bio Skandinavski, a da se on držao uputa samog pisca, gdje za određene riječi, tj. nazive trebalo upotrijebiti adekvatnu domaću riječ, tj. riječ jezika na koji prevodiš. I tako je on masakrirao LOTR. U njegovom prevodu Bilbo i Frodo nisu Baggins, već su Torbari, a Hobbiton nije Hobbiton, već kotar. Lik je vlastita imena i nazive, koji se uopće ne prevode, prevodio na Hrvatski jezik i tako upropastio odlično djelo. Srećom kaso što rekoh imam Algoritmova izdanja. Naletih na internetu na polovne knjige i baš imaju visoku cijenu i mislim da cijena Algoritmovih izdanja može samo rasti.
Obzirom da sam veliki zaljubljenik Tolkienov svijet, neću nikad.
pa et' ako cujes da neko prodaje ili mu ne treba ili mu sluzi samo za ukras ili se ne odnosi s postovanjem i ljubavlju prema ovim izdanjima, ili mu treba novac, uvijek cu ih rado udomiti
odma' mi javi.
Naravno. Javim Ti. Šteta što je Algoritam propao. Stvarno su bili kvalitetni. Eto te zadnje dvije knjige Hurinova djeca i Nedovršene pripovjesti su zadnje što sam uzeo od Algoritma. prvi sajam knjiga u Skenderiji koji je bio nakon što su objavljene, ja ih kupio. GoT sam uzeo u izdanju Lumena i ovu novu knjigu. Oni su preuzeli Algoritmova izdanja i zaista su kvalitetni m(odlično su odradili GoT), ali nisu sebi smjeli dopustiti da unakaze s reizdanjem i novim prevodom LOTR. prevodilac se bukvalno držao uputa, a pritom zaboravio na pravila gramatike i pravopisa. Kad sam sestri spomenuo za prevod, ona se zaprepastila i nije mogla da vjeruje da je lik prevodio vlastita imena. Dizajn novog izdanja LOTR je odlično urađen, ali je prevod nula. To ti je ono, vanjština lijepa, unutrašnjost ružna.
hvala. ako si nasao i negdje na internetu da se prodaju, sibni link.
meni prevod puno znaci. mislim da prevodom treba pokusati uhvatiti duh, atmosferu i namjeru pisca kroz djelo.
i sama sam se bavila prevodom u odredjenom periodu svog radnog vijeka, pa znam da to nije uopce jednostavno, ako zelis napraviti kako treba - a o gramatici i pravopisu da i ne govorim...
nije mi se jednom desilo da uzmem knjigu i nakon tri recenice procitane je ostavim... jer pise "preko ramena je nosio torbu za nosenje".
hvala, ali ne hvala.
hadzinicasa wrote: ↑18/02/2020 15:02
hvala. ako si nasao i negdje na internetu da se prodaju, sibni link.
meni prevod puno znaci. mislim da prevodom treba pokusati uhvatiti duh, atmosferu i namjeru pisca kroz djelo.
i sama sam se bavila prevodom u odredjenom periodu svog radnog vijeka, pa znam da to nije uopce jednostavno, ako zelis napraviti kako treba - a o gramatici i pravopisu da i ne govorim...
nije mi se jednom desilo da uzmem knjigu i nakon tri recenice procitane je ostavim... jer pise "preko ramena je nosio torbu za nosenje".
hvala, ali ne hvala.
Ako vidim, šibnem link. Moja sestra sve knjige čita isključivo na Engleskom jeziku ako su na istom napisane. Nekad imam osjećaj da bi ona bolje znala prevesti neke stvari, nego ovi što prevode. Ona je s 5 godina naučila Engleski jezik kad je krenula u predškolski u Australiji (gdje su moji živjeli 4 godine i ja sam se rodio tamo) i nikad ga nije zapostavila, a kako u Engleskoj živi evo već 28 godina, praktički joj dođe kao maternji jezik.