Page 1 of 33
#1 gramatika bosanskog jezika - za sve koji zele znati vise
Posted: 04/03/2005 09:39
by car-x
bilo je pravo naporno otvoriti temu sa 15 strana, pa da pokusamo iz pocetka
bosanski jezik je interesantan zbog svoje zivosti u upotrebi sinonima. tako za osobu loseg karaktera ima par krasnih rijeci:
- papak (obicno dosadna individua, iskompleksirana i donekle bolesna)
- smrad (osoba bez karaktera)
- hajvan (ovim se vec zalazi u zivotinjsko carstvo. nit karaktera, nit svijesti)
- majmun (izvinite majmuni, ne znam zasto se smradovi porede s vama)
- konj (u danskoj ovo nije uvreda, jer oni znaju samo za lijepe konje, lipicanere, arabere i sta ti ja znam.. valjda nisu vidjeli da ima i raga i onih sto vuku plug i sebe i zapregu i ne znam ti ja sta. u svakom slucaju, obicno neko sa vrlo malim IQ, i poslovicnom tvrdoglavoscu)
- idiot (ovo je strana rijec, ali efikasna)
- magarac (opis osobe skoro da odgovara onoj iz "konj" samo je magarac i u danskoj bezveze

)
- supak (citat jednog omrazenog umjetnika: "neki ljudi samo zinu pa zagade okolinu")
- poltron (osoba specijalizirala drustvene odnose - smjer podilazenje)
- zeton (slicno ko poltron, samo se zeton lakse uvlaci u supak)
- gnjida (jaje vaske (ako se ne varam), mikroskopskih velicina, valjda je tu povucena paralela sa karakterom ciljne perzone)
- hinja (hinja ima karakter, cak stavise, ima ga previse, ali je toliko zloban, da bi bolje bilo da ga nema)
- "hacker" koji nam je obriso teme s foruma (sve ovo nabrojano zajedno)
#2
Posted: 04/03/2005 09:56
by HomeArt
Ti si ovdje ispo' papak jer ovo nije gramatika nego rjecnik

#3
Posted: 04/03/2005 09:59
by Gazz
sahan wrote:Ti si ovdje ispo' papak jer ovo nije gramatika nego rjecnik


#4
Posted: 04/03/2005 10:04
by car-x
sinonim:
συνωνυμως synonymos (grc.) - istoimeni
sinonim je leksikalni izraz koji ima isto znacenje kao neki drugi leksikalni izraz.. (tako nesto smo ucili u gimnaziji, ako me sjecanje ne vara)..
striktni sinonimi se mogu mijenjati i u kontekstualnom i u denotativnom znacenju, a da recenica ne izgubi smisao ili promijeni znacenje, npr:
narandza - pomorandza, krompir - krtola..
postoji jos podjela na
>regionalne sinonime:
------> hljeb - somun - kruh
> domaca vs. uvezena rijec:
------> ogledalo - spiglo
> strucni vs. laicki izraz
------> racunar - kompjuter
> latinski vs. domaci korijen
------> vertikalno - okomito
sinonimi ne moraju biti samo rijeci.. jednu rijec moze zamijeniti fraza ili cijela recenica..
kod nas je isto tako rasprostranjen i tzv. pojmovni monopol:
svima vam se desilo da vam neko umjesto papirne maramice trazi palomu (proizvodjac papirnih maramica i ostalih papirnih pomagala), umjesto zvakace gume bazoku, da umjesto paste za zube kupujute kaladont, itd..
#5
Posted: 04/03/2005 10:07
by Soul_Sista
"hacker" koji nam je obriso teme s foruma (sve ovo nabrojano zajedno)
hacker je sinonim za
kretenoid 
#6
Posted: 07/03/2005 03:09
by foton
Nova "igrica":
Jedna od specificnosti slavenskih jezika je svakako i broj uzastopnih suglasnika u jednoj rijeci. Hajde da nadjemo rijec sa maksimalnim brojem uzastopnih suglasnika...
Evo npr. rijec PRST ima cetiri uzastopna suglasnika, a paSTRMKa ima pet. Ima li ko rijec sa sest ili vise?
#7
Posted: 07/03/2005 07:01
by FortunaBela
Velikim početnim slovima se pišu vlastita imena, i to:
- lična imena i prezimena
- nadimci i atributi ako se sami upotrebbljavaju ili su srasli s imenom i postali njegov sastavni dio
- imena božanstava
- imena životinja i građevina
- imena pripadnika naroda
- imena stanovnika gradova, pokrajina, zemalja, država, kontinenata
- imena nebeskih tijela
- imena kontinenata, država, naseljenih krajeva i mjesta
- imena mora, rijeka, jezera, planina i druga geografska imena
- imena ulica i trgova
- imena praznika
- nazivi ustanova, preduzeća, društava
- nazivi knjiga, časopisa, novina, književnih djela
- prisvojni pridjevi izvedeni od vlastittih imenica nastavcima: -ov, -ev, -in
- prva riječ u rečenici
- prva riječ poslije dvije tačke kada je upravni govor među navodnicima
- nastavak pisma iza naslova ako se pismmo nastavlja u novom redu, i to bez obzira da li se iza naslova stavlja zarez ili uskličnik
- Velikim početnim slovom pišu se zamjenice Vi i Vas iz poštovanja prema osobi kojoj se piše.
#8
Posted: 07/03/2005 07:16
by foton
Ne znam da li je vec spomenuto, ali evo jedan "kuriozitet" bosanske ijekavice:
mnozina od crijep = crepovi,
mnozina od brijeg = bregovi.
#9
Posted: 07/03/2005 13:29
by Kwaheri
uvidzam / uviđam - uvidjam
htjeo / htio

#10
Posted: 07/03/2005 17:51
by FortunaBela
Rastavljeno se pišu:
- rječica "ne" u odričnim oblicima glagola, na primjer: ne znam, ne vjeruju, ne dolazimo, ne pitaj, ne može; izuzetak su odrični glagoli: neću, nemam, nemoj, nisam;
- odrične zamjenice: niko, ništa, nikojii, ničiji, nikakav, kad se upotrebljavaju s prijedlogom, na primjer: ni za koga, ni sa kim, ni u čijem, ni pred kakvim, ni za kojim;
- rječica "li" uz glagole u upitnim rečenicama, npr. Hoćeš li doći? Vjeruješ li mi? Znaš li to? i u upitnim rečenicama sa "da", na primjer: Da li bi mi pomogla? Da li imaš novca?
- rječica "je" uz glagole u upitnim rečenicama, npr. Je li on iz našeg kraja?
Ne piše se ''jeli'' pošto to može značiti da su neki ljudi pojeli nešto.
#11
Posted: 07/03/2005 22:51
by sicky
zena wrote:
uvidzam / uviđam - uvidjam
htjeo / htio

zar nije STIO

#12
Posted: 07/03/2005 23:03
by kub lajkan
foton wrote: Evo npr. rijec PRST ima cetiri uzastopna suglasnika, a paSTRMKa ima pet. Ima li ko rijec sa sest ili vise?
Najviše (6) uzastopnih suglasnika ima riječ ŠČVRSNuće i njene izvedenice...
#13
Posted: 08/03/2005 04:21
by foton
kub lajkan wrote:foton wrote: Evo npr. rijec PRST ima cetiri uzastopna suglasnika, a paSTRMKa ima pet. Ima li ko rijec sa sest ili vise?
Najviše (6) uzastopnih suglasnika ima riječ ŠČVRSNuće i njene izvedenice...
Eh to sam i ja nasao kao najduzi niz suglasnika. Samo da li se kaze
" ŠČVRSNUTI " ili
" SČVRSNUTI " ?
#14
Posted: 08/03/2005 08:57
by car-x
foton wrote:
Eh to sam i ja nasao kao najduzi niz suglasnika. Samo da li se kaze
" ŠČVRSNUTI " ili
" SČVRSNUTI " ?
mislim da je ispravno ŠČVRSNUTI .. valjda zbog jednacenja suglasnika po zvucnosti, ali ovo mi se cini totalni izuzetak od svega.. hehe
#15
Posted: 08/03/2005 09:01
by Gazz
sicky wrote:zena wrote:
uvidzam / uviđam - uvidjam
htjeo / htio

zar nije STIO

jeste,
stio je, u nasem selu ponosnom

#16
Posted: 08/03/2005 09:32
by Stari
papak (obicno dosadna individua, iskompleksirana i donekle bolesna)
- smrad (osoba bez karaktera)
- hajvan (ovim se vec zalazi u zivotinjsko carstvo. nit karaktera, nit svijesti)
- majmun (izvinite majmuni, ne znam zasto se smradovi porede s vama)
- konj (u danskoj ovo nije uvreda, jer oni znaju samo za lijepe konje, lipicanere, arabere i sta ti ja znam.. valjda nisu vidjeli da ima i raga i onih sto vuku plug i sebe i zapregu i ne znam ti ja sta. u svakom slucaju, obicno neko sa vrlo malim IQ, i poslovicnom tvrdoglavoscu)
- idiot (ovo je strana rijec, ali efikasna)
- magarac (opis osobe skoro da odgovara onoj iz "konj" samo je magarac i u danskoj bezveze )
- supak (citat jednog omrazenog umjetnika: "neki ljudi samo zinu pa zagade okolinu")
- poltron (osoba specijalizirala drustvene odnose - smjer podilazenje)
- zeton (slicno ko poltron, samo se zeton lakse uvlaci u supak)
- gnjida (jaje vaske (ako se ne varam), mikroskopskih velicina, valjda je tu povucena paralela sa karakterom ciljne perzone)
- hinja (hinja ima karakter, cak stavise, ima ga previse, ali je toliko zloban, da bi bolje bilo da ga nema)
- "hacker" koji nam je obriso teme s foruma (sve ovo nabrojano zajedno)
Evo da nastavim:
Krkan - karakterna i tjelesna osobina (ne oznacava zitelja ostrva Krka u Rep. Hrvatskoj) cesto se upotrebljava sa poprilicno negativnim vrijednosnim nabojem.
Duduk- mentalno-intelektualni termin, oznacava ocegledno odsustvo sposobnosti brzog i racionalnog razmisljanja. Npr. "E jabaji ga, cura te gleda skoro 15 minuta i smjeska ti se ...a ti samo sjedis k'o duduk."
Marva- oznacava pojam u sirokom spektru znacenja cesto srodan pojmu "stoka" u slucajevima kad se isti koristi u smislu neotesanosti, neumjerenosti, odsustva takta, medjutim izraz marva se koristi i u slucajevima kad se zeli izraziti i umor, nepravednu preraspodjelu dnevnih aktivnosti (npr. "ja ovdje rintam k'o
marva a vi sjedite i zajebavate se") Dakle izraz marva ne mora nuzno biti negativno nabijen.
Mamlaz upotrebljava se cesto u slicnim situacijama kao i izraz bilmez, tokmak, seklemezina....i sl. Radi se ocito o tudjicama (turcizmima ili arabizmima, veze nejam) kod kojih nisam siguran u vezi njihovog izvornog znacenja ....u Bosni i Hercegovini se u principu mogu proizvoljno koristiti kao sinonimi.
#17
Posted: 08/03/2005 10:02
by kub lajkan
foton wrote:kub lajkan wrote:foton wrote: Evo npr. rijec PRST ima cetiri uzastopna suglasnika, a paSTRMKa ima pet. Ima li ko rijec sa sest ili vise?
Najviše (6) uzastopnih suglasnika ima riječ ŠČVRSNuće i njene izvedenice...
Eh to sam i ja nasao kao najduzi niz suglasnika. Samo da li se kaze
" ŠČVRSNUTI " ili
" SČVRSNUTI " ?
ŠČVRSNUTI
ŠČVRSNUĆE
ŠČVRSTITI (SE)
ŠČVRŠNJAVANJE
ŠČVRŠNJAVATI (SE)
ŠČVRŠNJIVANJE
ŠČVRŠNJIVATI (SE)
ŠČVRŠĆAVANJE
ŠČVRŠĆAVATI (SE)
ŠČVRŠĆENJE
ŠČVRŠĆIVANJE
ŠČVRŠĆIVATI (SE)
#18
Posted: 08/03/2005 17:18
by Kwaheri
sicky wrote:zena wrote:
uvidzam / uviđam - uvidjam
htjeo / htio

zar nije STIO

draga sicky..ovo je bila hitna intervencija zbog...
http://www.sarajevo-x.com/forum/viewtop ... 137#316137

#19
Posted: 08/03/2005 19:08
by FortunaBela
Pisanje tuđih riječi
- Tuđa vlastita imena pišu se
- izvorno, onako kako se pišu u jeziku iz kojeg potiču, na primjer: Ernest Hemingway (Ernest Hemingvej), Boccaccio (Bokačo), Shakespeare (Šekspir), Chicago (Čikago), New York (Njujork), München (Minhen), Zürich (Cirih);
- fonetski, bez obzira na naše pismo, kaad su riječi iz slovenskih jezika koji se služe čirilicom (srpskog, ruskog, bugarskog, makedonskog); na primjer: Jesenjin, Nikolaj Gogolj, Lav Tolstoj, Janevski, Gligorov itd.
- Imena stranih gradova, zemalja i drugaa geografska imena pišu se fonetski ako su već dugo prilagođena duhu našeg jezika, na primjer: Beč, Venecija, ali nije netačno napisati npr.: New York, Tesaloniki, Paris.
#20
Posted: 08/03/2005 22:59
by sicky
Ama vidim..ali bojim se da ovaj avaz nece doci do onih koji trebaju da ga cuju (vide)

#21
Posted: 09/03/2005 11:36
by filio dei
Procitah sve, ali nigdje ne nadjoh jedne jedine rijeci o gramatici bosanskog jezika, iako sam (zbog naslova threada) pomislio da je tema upravo gramatika naseg jezika.
Sta ces, valjda je ovdasnjim ljudima lakse pisati "rjecnike" sa laickim obrazlozenjima termina i pravopisna pravila iz treceg razreda osnovne.
btw. jebo mene svak' ako je nestale postove uklonio hacker. smijem muda na panj staviti da je rijec o insider-u.
#22
Posted: 09/03/2005 11:55
by car-x
filio dei wrote:Procitah sve, ali nigdje ne nadjoh jedne jedine rijeci o gramatici bosanskog jezika, iako sam (zbog naslova threada) pomislio da je tema upravo gramatika naseg jezika.
Sta ces, valjda je ovdasnjim ljudima lakse pisati "rjecnike" sa laickim obrazlozenjima termina i pravopisna pravila iz treceg razreda osnovne.
btw. jebo mene svak' ako je nestale postove uklonio hacker. smijem muda na panj staviti da je rijec o insider-u.
evo samo za nezadovoljnog bozijeg sina, barem nesto iz gramatike:

#23
Posted: 09/03/2005 12:15
by filio dei
To je vec bolje
filio dei - Sin Dana (sile dobra)
#24
Posted: 09/03/2005 12:19
by car-x
filio dei wrote:To je vec bolje
filio dei - Sin Dana (sile dobra)
dios mio, tu sam malo pobrko..

#25
Posted: 09/03/2005 21:34
by FortunaBela
filio dei wrote:Procitah sve, ali nigdje ne nadjoh jedne jedine rijeci o gramatici bosanskog jezika, iako sam (zbog naslova threada) pomislio da je tema upravo gramatika naseg jezika.
Sta ces, valjda je ovdasnjim ljudima lakse pisati "rjecnike" sa laickim obrazlozenjima termina i pravopisna pravila iz treceg razreda osnovne.
btw. jebo mene svak' ako je nestale postove uklonio hacker. smijem muda na panj staviti da je rijec o insider-u.
Pa zar onda nije žalosno, kad čitaš pa vidiš da nečije pravopisno znanje, ne prelazi treći razred osnovne....
