#76 Re: O doslovnim i nedoslovnim prevodima
Posted: 18/07/2017 20:02
Laž. Niti jedan doslovno ne tvrdi da je Božija volja apsolutna. A ako kažeš da to ajeti tvrde, to onda kažeš na osnovu svoje interpretacije i razumijevanja značenja tih ajeta, ne na osnovu njihovog direktnog i osnovnog značenja. A tvoja interpretacija i razumijevanje su pogrešni i u konfliktu sa Islamom. Tačka.Nurudin wrote:Sve i jedan ajet i hadis koji sam naveo govori o apsolutnosti božije volje.
Upravo suprotno, ti si taj koji govori na osnovu svojih mišljenja, koja niti su tačna niti imaju ikakav smisao.Dakle, mi govorimo o islamskom svjetonazoru, a to što ti pričaš su neka tvoja lična razmišljanja
Vrati se na moje prethodne odgovore, u kojima doslovno objašnjavam netačnost tvojih stavova i izlažem ispravne stavove apsolutno bazirane na Kur'anu i Sunnetu, dakle - Islamu.koja veze nemaju sa tim svjetonazorom, kao što nemaju ni inače ti pokušaji naše uleme da objasne narodu
šta im njihov Allah kaže u Kur'anu. Oni izmišljaju isto kao i ti, i nemaju nikakvog uporišta ni u Kur'anu ni u hadisu.
Također, ti nemaš slobodnu volju jer ti je sudbina već predodređena, tim što je zapisano u tebi i ti
se tako moraš ponašati. Jednostavno ne poznaješ strukturu sebe samoga. Znaš svašta izvana, a ne znaš onoga koji
to zna.
U jednom hadisu se kaže kako se sudbina može promjeniti dovom. I može....ako znaš tu dovu.
Ako ti ne znaš ništa o Bogu, kao što sam tvrdiš za sebe, onda ti ne znaš ništa niti o jednom atributu Boga, uključujući Njegovu volju. Ako je to tako, a nužno jeste sukladno tvom priznanju da ne znaš ništa o Bogu, onda svi tvoji stavovi mogu biti potpuno pogrešni plus što ti niti sam ne možeš znati koji tvoj stav je tačan, a koji pogrešan. Razmisli malo o ovome, pa onda se vrati da nam prosipaš šuplju.

