Page 4 of 33

#76

Posted: 19/05/2005 11:21
by Zadig
jest vala, najgore je kad razumjes da ti je komsija na 47 nacina reko jebem ti mater
:D

#77

Posted: 19/05/2005 11:25
by car-x
Panta Rei wrote:
car-x wrote:
Panta Rei wrote:Panta Rei SPOMENUO imenice bez jednine, hvala lijepa. ;-)
A anali i ljetopis mislim da nisu bas isto. Ljetopis mi je nekako vise knjizevnoumjetnicka forma, dok to anali ne moraju biti. Baseskija nije pisao anale, nego ljetopis. :-)
mislim da se pojam u ukrstenicama uvijek srece u mnozini "ljetopisi - anali"..

moglo bi biti da to dolazi iz engleskog "annual"..
Ne dolazi od engleskog "annual", nego i ta rijec dolazi od latinskog "anno". To je ipak starije. :-)
pa valjda vecina rijeci koje se mogu pronaci u slicnom obliku u engleskom, njemackom, francuskom, itd, vuku korijene iz latinskog..

medjutim, ako rijec anali dolazi od anno, onda mi ono "l" nekako para usi.. annual dolazi od anno, u to nema sumnje.. ali je zato jako vjerovatno da anali dolazi od annual, a ne direktno iz latinskog..

elem, nemam pojma odakle anali stvarno dolaze pa je nevazno, ali mi se ipak cini da je ovo doslo drito iz engleskog..

#78

Posted: 19/05/2005 11:26
by edu
Zadig wrote:jest vala, najgore je kad razumjes da ti je komsija na 47 nacina reko jebem ti mater
:D
umjesto da komsija suti i radi.. :D :D

sretan on..sretan ti sto nista ne znas..a i mama zadovoljna...

:D :D :D

#79

Posted: 19/05/2005 11:27
by Zadig
S obzirom da je analno fenomeanalno,
rekao bih da je ta rijec u stvari grckog porijekla
:D

#80

Posted: 19/05/2005 11:30
by edu
ova tema bi trebala biti prebacena na Ljubav & sex...

:D

#81

Posted: 19/05/2005 11:31
by Zadig
pa sredi preko stele nesto
:D

#82

Posted: 19/05/2005 11:58
by edu
ali i tamo ima slicnih tema..kao ona..Djevojke vole analno, zar ne???

pa da ne dupliramo...

:D :D

#83

Posted: 19/05/2005 13:52
by Panta Rei
edu wrote:
bug wrote:
edu wrote:Nazalost i na zalost...

Odvojeno se koristi...

" Neko je umro i ja idem na zalost"

A zajedno...

"Nazalost to i to sam uradio pogresno".

Strucnjaci, je li ovo u dure?
jest to al' se udure :D pise zajedno
a kad nesto dovodimo "u red" onda je odvojeno..barem ja tako mislim...

jeste li sigurni da je zajedno...

uredu je..uredu je..uredu je..u redu je..(ovo ja da vidim kako "zvuci" kad je napisano)...

molim potvrdu!
U "Pravopisu bosanskoga jezika" stoji da se uredu pise sastavljeno, kad govoris: "Uredu je."
Medutim, ako zelis da kazes da stojis u redu za hljeb ili vodu (kao npr. u ratu sto smo stajali), onda se to pise odvojeno.
Dakle ima razlike u znacenju. :-D

U pravopisu hrvatskog odnosno srpskog jezika to se uvijek pise odvojeno.
Hvala na paznji! :D

#84

Posted: 19/05/2005 14:06
by edu
Panta Rei wrote:
edu wrote:
bug wrote: jest to al' se udure :D pise zajedno
a kad nesto dovodimo "u red" onda je odvojeno..barem ja tako mislim...

jeste li sigurni da je zajedno...

uredu je..uredu je..uredu je..u redu je..(ovo ja da vidim kako "zvuci" kad je napisano)...

molim potvrdu!
U "Pravopisu bosanskoga jezika" stoji da se uredu pise sastavljeno, kad govoris: "Uredu je."
Medutim, ako zelis da kazes da stojis u redu za hljeb ili vodu (kao npr. u ratu sto smo stajali), onda se to pise odvojeno.
Dakle ima razlike u znacenju. :-D

U pravopisu hrvatskog odnosno srpskog jezika to se uvijek pise odvojeno.
Hvala na paznji! :D
je li to onaj pravopis gdje pise hudovica?

#85

Posted: 19/05/2005 14:36
by Panta Rei
E jest hebi ga, to je taj pravopis. :D
I meni se kosa na glavi dize od nekih stvari u njemu, ali sta mozemo. To je jedini pravopis naseg, bosanskog jezika. Dok neko ne napravi drugi, bolji, valja nam taj postovati.
Mada, moram priznati, ni ja ga ne postujem u cjelini, nego samo onda kad mi odgovara. :D

#86

Posted: 19/05/2005 14:38
by edu
Panta Rei wrote:E jest hebi ga, to je taj pravopis. :D
I meni se kosa na glavi dize od nekih stvari u njemu, ali sta mozemo. To je jedini pravopis naseg, bosanskog jezika. Dok neko ne napravi drugi, bolji, valja nam taj postovati.
Mada, moram priznati, ni ja ga ne postujem u cjelini, nego samo onda kad mi odgovara. :D
e ako je to taj onda..u redu je..

:D

#87

Posted: 20/05/2005 12:05
by metastasio
Pravopis bosanskog jezika je podlozan kritici, posebno kada su u pitanju sastavljeno i rastavljeno pisanje rijeci. Tako je i sa u redu. Naime, bez obzira na znacenje i upotrebu, u oba oblika je preporucljivo pisati komponente ove prepozicijske fraze ODVOJENO. Razlog: Sta je s prosirenom frazom u NAJBOLJEM redu? Ako slijedimo preporuku pravopisa bosanskog jezika sa sastavljenim pisanjem, onda cemo se naci na pragu pravopisne nelogicnosti prve klase > unajboljemredu jer nas jezik nije arapski pa da u korijen rijec ubacujemo neke druge morfeme i slicno, znaci ako se u najboljem redu pise odvojeno, mora se pisati i osnovni oblik u redu odvojeno. I tu znacenje ne igra nikakvu ulogu, vec kontekst u kojem se upotrebljavaju te fraze koji onda u 100% slucajeva osigurava pravilno tumacenje!

#88

Posted: 20/05/2005 12:09
by Panta Rei
metastasio wrote:Pravopis bosanskog jezika je podlozan kritici, posebno kada su u pitanju sastavljeno i rastavljeno pisanje rijeci.
Podlozan je kritici u svakom slucaju, ne samo kad je u pitanju sastavljeno i rastavljeno pisanje rijeci. :D
Napisan je "zbrda-zdola".
:-)

#89

Posted: 20/05/2005 15:30
by edu
Panta Rei wrote:
metastasio wrote:Pravopis bosanskog jezika je podlozan kritici, posebno kada su u pitanju sastavljeno i rastavljeno pisanje rijeci.
Podlozan je kritici u svakom slucaju, ne samo kad je u pitanju sastavljeno i rastavljeno pisanje rijeci. :D
Napisan je "zbrda-zdola".
:-)
vidis da sam ja u dure pravilno napisao... :-) :-) :-)

#90

Posted: 21/05/2005 14:13
by Panta Rei
Jesi vala, svaka cast, ni ja to ne bih bolje odradio! Moj duboki naklon!
:D

#91

Posted: 21/05/2005 14:38
by pape
edu wrote:
Panta Rei wrote:
metastasio wrote:Pravopis bosanskog jezika je podlozan kritici, posebno kada su u pitanju sastavljeno i rastavljeno pisanje rijeci.
Podlozan je kritici u svakom slucaju, ne samo kad je u pitanju sastavljeno i rastavljeno pisanje rijeci. :D
Napisan je "zbrda-zdola".
:-)
vidis da sam ja u dure pravilno napisao... :-) :-) :-)
:) Edu, ... jos ti nisam zaboravio ono o "tri poljupca", ali ... sada si potpuno u pravu za ovo u redu i u dure.
U oba slucaja se pise odvojeno. Ne obracaj paznju na Bug, ... ona samo zakuhava. :-)

#92

Posted: 23/05/2005 12:46
by edu
pape wrote:
edu wrote:
Panta Rei wrote: Podlozan je kritici u svakom slucaju, ne samo kad je u pitanju sastavljeno i rastavljeno pisanje rijeci. :D
Napisan je "zbrda-zdola".
:-)
vidis da sam ja u dure pravilno napisao... :-) :-) :-)
:) Edu, ... jos ti nisam zaboravio ono o "tri poljupca", ali ... sada si potpuno u pravu za ovo u redu i u dure.
U oba slucaja se pise odvojeno. Ne obracaj paznju na Bug, ... ona samo zakuhava. :-)
hvala na podrsci..cmoknem te 3x... :D :D :D + :D

#93

Posted: 23/05/2005 12:53
by car-x
glede ovog "hudovica"..

postoji izraz koji uglavnom koriste stariji ljudi, koji znaci nesto kao jadna majko, tako se moze cuti: huda majko..

znaci, hudan u smislu "jadan".. zato mi hudovica i donekle opravdano zvuci, mada ne vidim potrebu da se vraca to neko "h" ako se godinama izgubilo..

hlopta je jos jedan primjer nebuloze a koji sam cuo u skorije vrijeme..

#94

Posted: 23/05/2005 13:09
by edu
car-x wrote:glede ovog "hudovica"..

postoji izraz koji uglavnom koriste stariji ljudi, koji znaci nesto kao jadna majko, tako se moze cuti: huda majko..

znaci, hudan u smislu "jadan".. zato mi hudovica i donekle opravdano zvuci, mada ne vidim potrebu da se vraca to neko "h" ako se godinama izgubilo..

hlopta je jos jedan primjer nebuloze a koji sam cuo u skorije vrijeme..
kao i mahhhhhhhhhhhhhhhhhrrrrrrrrrrama...

#95

Posted: 23/05/2005 13:35
by bug
pape wrote:
edu wrote:
Panta Rei wrote: Podlozan je kritici u svakom slucaju, ne samo kad je u pitanju sastavljeno i rastavljeno pisanje rijeci. :D
Napisan je "zbrda-zdola".
:-)
vidis da sam ja u dure pravilno napisao... :-) :-) :-)
:) Edu, ... jos ti nisam zaboravio ono o "tri poljupca", ali ... sada si potpuno u pravu za ovo u redu i u dure.
U oba slucaja se pise odvojeno. Ne obracaj paznju na Bug, ... ona samo zakuhava. :-)
hvala na podrsci cmoknem te 3X :D
nemate vi pojma :D

#96

Posted: 23/05/2005 13:47
by edu
bug wrote:
pape wrote:
edu wrote: vidis da sam ja u dure pravilno napisao... :-) :-) :-)
:) Edu, ... jos ti nisam zaboravio ono o "tri poljupca", ali ... sada si potpuno u pravu za ovo u redu i u dure.
U oba slucaja se pise odvojeno. Ne obracaj paznju na Bug, ... ona samo zakuhava. :-)
hvala na podrsci cmoknem te 3X :D
nemate vi pojma :D
haj ba..niko nije savrsen...

#97

Posted: 23/05/2005 13:48
by bug
...pa ni pape :D naravno :D

#98

Posted: 23/05/2005 13:55
by edu
oprosti joj paaaaape..sve te ruzne rici...

:D :D :D

#99

Posted: 23/05/2005 13:57
by novalic
medjutim, ako rijec anali dolazi od anno, onda mi ono "l" nekako para usi.. annual dolazi od anno, u to nema sumnje.. ali je zato jako vjerovatno da anali dolazi od annual, a ne direktno iz latinskog..
znam da je godisnji = annuale.. na italijanskom... a kako je italijanski najblizi latinskom (znam nije italijanski, nego jezik koji se govori na sardiniji i koji je priznat kako postojeci jezik)... vise mi se cini da anali vode korijen od latinskog... kao i naravno ta ista rijec na engleskom... nego da je bas od engleskog...

#100

Posted: 23/05/2005 18:27
by Panta Rei
novalic wrote:
medjutim, ako rijec anali dolazi od anno, onda mi ono "l" nekako para usi.. annual dolazi od anno, u to nema sumnje.. ali je zato jako vjerovatno da anali dolazi od annual, a ne direktno iz latinskog..
znam da je godisnji = annuale.. na italijanskom... a kako je italijanski najblizi latinskom (znam nije italijanski, nego jezik koji se govori na sardiniji i koji je priznat kako postojeci jezik)... vise mi se cini da anali vode korijen od latinskog... kao i naravno ta ista rijec na engleskom... nego da je bas od engleskog...
Ma naravno da je od latinskog. Koliko god nama danas engleski izgledao dominantnim i utjecajnim, ipak je latinski dao vise rijeci i bosanskom i engleskom. Sve se to izvodi iz latinskog korijena ann-
:-)