#676 Re: Novi bosanski (jezik)...ili "samo" nepismenost?
Posted: 18/10/2012 23:39
Pa ako ćemo baš, pravilno je i jedno i drugo.plain vanilla wrote:pa jel ti sad jasno koliko je besmisleno raspravljati koja je cija rijec?
Pa ako ćemo baš, pravilno je i jedno i drugo.plain vanilla wrote:pa jel ti sad jasno koliko je besmisleno raspravljati koja je cija rijec?
pa to i govorim sve vrijeme...Pripovjedac wrote:Pa ako ćemo baš, pravilno je i jedno i drugo.plain vanilla wrote:pa jel ti sad jasno koliko je besmisleno raspravljati koja je cija rijec?
Pripovjedac wrote:Pa ako ćemo baš, pravilno je i jedno i drugo.plain vanilla wrote:pa jel ti sad jasno koliko je besmisleno raspravljati koja je cija rijec?
lako i lahko?poznanik wrote:Pripovjedac wrote:Pa ako ćemo baš, pravilno je i jedno i drugo.plain vanilla wrote:pa jel ti sad jasno koliko je besmisleno raspravljati koja je cija rijec?
Gdje mogu naći ta pravila? Ko ih je pisao, a ko verificirao?
Ja sam, pošteno govoreći, ZA dublete kad su ovakve stvari u pitanju. Npr. fudbal i nogomet i sl. Ali kad je u pitanju administrativni dio, gdje nema "ili-ili", mislim da su "novije" varijante uredu. "Opština" je crkvenoslavenska varijanta, a taj skup Щ se u našem govoru skoro 100% pretvorio u Ć.plain vanilla wrote:pa to i govorim sve vrijeme...Pripovjedac wrote:Pa ako ćemo baš, pravilno je i jedno i drugo.plain vanilla wrote:pa jel ti sad jasno koliko je besmisleno raspravljati koja je cija rijec?
imamo lijep jezik, bogat...i trebamo to koristiti i biti ponosni, a ne samo vagati odakle je koja rijec dosla
zbog proslog posla sam morala uciti hrvatski jezik, tako da sad najcesce pisem po zapadnoj varijanti, ali i dalje govorim po istocnojPripovjedac wrote:Ja sam, pošteno govoreći, ZA dublete kad su ovakve stvari u pitanju. Npr. fudbal i nogomet i sl. Ali kad je u pitanju administrativni dio, gdje nema "ili-ili", mislim da su "novije" varijante uredu. "Opština" je crkvenoslavenska varijanta, a taj skup Щ se u našem govoru skoro 100% pretvorio u Ć.plain vanilla wrote:
pa to i govorim sve vrijeme...
imamo lijep jezik, bogat...i trebamo to koristiti i biti ponosni, a ne samo vagati odakle je koja rijec dosla
A ko ih treba verificirati?poznanik wrote:Pripovjedac wrote:Pa ako ćemo baš, pravilno je i jedno i drugo.plain vanilla wrote:pa jel ti sad jasno koliko je besmisleno raspravljati koja je cija rijec?
Gdje mogu naći ta pravila? Ko ih je pisao, a ko verificirao?
Lako i nikakoplain vanilla wrote:lako i lahko?
lako u mom pravopisu
lahko u Senahidovom
Nazalost, nemam Senahidov pravopis...niko da mi ga pokloni, a ja uvijek imam nesto prece da kupimpoznanik wrote:Lako i nikakoplain vanilla wrote:lako i lahko?
lako u mom pravopisu
lahko u Senahidovom![]()
Tvoj pravopis je nekad bio verificiran, zaključen nakon dugogodišnjih rasprava stručnjaka iz te i drugih oblasti, Senahidov vrijedi samo određenoj grupi stanovnika jednog entiteta, na jednom njegovom dijelu...i nikad ga niko nije "stručno" priznao, izuzimajući ideologe...
citam jucer da se na srpskom pravilno kaze analizuje, a ne analizirabrezan wrote:Niko ne moze osporiti da se jezik kojim smo oduvijek govorili polagano mijenja. Oduvijek je bilo reagovati a sada je reagirati, nivo je postala razina
Treba taj Pravopis do bola reformisati. Posebno riješiti pitanje glagola stranog porijekla, poput reagirati, reformirati, oscilirati... Odlučiti se za jednu varijantu. Lično sam za "istočnu", jer inače imamo ove slavenske nastavke "-ovati" i "-isati", pa zašto ne poslaveniti većinu tih riječi.plain vanilla wrote:Nazalost, nemam Senahidov pravopis...niko da mi ga pokloni, a ja uvijek imam nesto prece da kupimpoznanik wrote:Lako i nikakoplain vanilla wrote:lako i lahko?
lako u mom pravopisu
lahko u Senahidovom![]()
Tvoj pravopis je nekad bio verificiran, zaključen nakon dugogodišnjih rasprava stručnjaka iz te i drugih oblasti, Senahidov vrijedi samo određenoj grupi stanovnika jednog entiteta, na jednom njegovom dijelu...i nikad ga niko nije "stručno" priznao, izuzimajući ideologe...đ
ali znam da je po njegovom pravopisu to pravilno...
e sad koliko je njegov pravopis strucan/validan/priznat, ja nisam kompetentna da ocijenim
samo znam da ga ne planirim koristiti, jos uvijek nisam savladala ni onaj stari
Mislim da je ipak i dalje nivo.brezan wrote:Niko ne moze osporiti da se jezik kojim smo oduvijek govorili polagano mijenja. Oduvijek je bilo reagovati a sada je reagirati, nivo je postala razina
Misliš - polahkobrezan wrote:Niko ne moze osporiti da se jezik kojim smo oduvijek govorili polagano mijenja...
Polahko - od lahko, polagano - od laganopoznanik wrote:Misliš - polahkobrezan wrote:Niko ne moze osporiti da se jezik kojim smo oduvijek govorili polagano mijenja..., ili jezik neko polaže, pa ga mijenja?
Nađi uljezabogumila wrote:...a i senahid ga nije izmislio nego preuzeo, odnosno istrazio, modificirao, objedinio, objavio.
...nije teškoPripovjedac wrote:...Polahko - od lahko, polagano - od lagano...
?poznanik wrote:Nađi uljezabogumila wrote:...a i senahid ga nije izmislio nego preuzeo, odnosno istrazio, modificirao, objedinio, objavio.
A rječnik kaže:poznanik wrote:...nije teškoPripovjedac wrote:...Polahko - od lahko, polagano - od lagano...
Čiji rječnik?Jay Gatsby wrote:A rječnik kaže:poznanik wrote:...nije teškoPripovjedac wrote:...Polahko - od lahko, polagano - od lagano...
1. v. lako
2. bez žurbe [lagano napredovati; lagano hodati hodati bez napora]; polagano
3. nježno, pažljivo [lagano dodirnuti]
http://isjfr.zrc-sazu.si/#v wrote:Prva osrednja naloga Leksikološke sekcije je bila izdelava Slovarja slovenskega knjižnega jezika v petih knjigah. Prve štiri, ki so obsegale črke od A do Š, so izhajale v letih 1970, 1975, 1979, 1985, peta knjiga z dodatki pa leta 1991. Okoli tega obsežnega slovarskega projekta so se v letih od priprave do potrditve koncepta ter v dvajsetih letih izdelave in končne redakcije zbirali vsi vidnejši slovenistični jezikoslovci preteklega stoletja. Nastajal je kot konsenz in kompromis in – lahko rečemo – najboljši izdelek stroke tistega časa.
Dobar rječnik - to je najvažnije. Jer prepoznaje i bilježi stvarnu upotrebu i pomaže ljudima.poznanik wrote:
Čiji rječnik?
Želiš li reći da se nešto može činiti bez žurbe ili polagano, a ne polako?
Ne kaze se "modificirao" nego "lahko preuredio".poznanik wrote:Nađi uljezabogumila wrote:...a i senahid ga nije izmislio nego preuzeo, odnosno istrazio, modificirao, objedinio, objavio.
Naravno. Analizira, modificira, privatizira.zrla_frla wrote:Koliko ja znam, oduvijek se u srpskom govorilo da se nešto: analizuje, modifikuje, privatizuje, itd.