Page 3 of 4

#51

Posted: 09/10/2006 21:57
by horns&drums
FortunaBela wrote:
Ja na mađarskom znam samo psovati.... :roll: - cramota.... :roll:
Hajd' kresni ljubavi nesto :D:D:D

#52

Posted: 09/10/2006 21:59
by FortunaBela
Cramota me, (pravim se fina.)... :roll:

#53

Posted: 09/10/2006 21:59
by maccarona
fjancuski - cure-dents :D
eh sad dosta vise mrsko mi trazit :x :D

#54

Posted: 09/10/2006 22:03
by horns&drums
Ne moras, ja cu na bosanskom :D:D

Sudija, jebem ti : staru, rod, porod, djecu, nanu, sjeme, pleme i krv ovozemaljsku!!!

#55

Posted: 09/10/2006 22:04
by horns&drums
Hajd' ovo na madjarskom forte :D:D

#56

Posted: 09/10/2006 22:05
by mačak u čizmama
odontoglifida - grčki...
ili prosto - ksilaki

#57

Posted: 09/10/2006 22:07
by repeater
maccarona wrote:fjancuski - cure-dents :D
eh sad dosta vise mrsko mi trazit :x :D
evo, maccarona je prva da gugla za cackalicom.

#58

Posted: 09/10/2006 22:08
by horns&drums
Finski: hammastikku

#59

Posted: 09/10/2006 22:11
by maccarona
repeater wrote:
maccarona wrote:fjancuski - cure-dents :D
eh sad dosta vise mrsko mi trazit :x :D
evo, maccarona je prva da gugla za cackalicom.
to je bio cilj teme? :x :x :D :D :D
dosadno hbg :D

#60

Posted: 09/10/2006 22:13
by horns&drums
Na arapskom (cudo kako Hakani nije postao ovo ranije :D )

نَكّاشة أسنان (الخِلال)

#61

Posted: 09/10/2006 22:14
by maccarona
bas je cool :D

#62

Posted: 09/10/2006 22:23
by Abu FEED el-Castro
Guento wrote:
B.Medjed wrote:Khilal - arapski, moguce je i Miswak
Qesham - Ivrit

خِلال

;) arapski ofskroz
Dze si bolan ti arapski učio?? :?
Haj sad probaj ponovo..

#63

Posted: 09/10/2006 22:40
by pips
cackalica je sirok pojam, kaze se ZUBOTREBAC

#64

Posted: 09/10/2006 22:54
by montenegrin
cojek wrote:
Guento wrote:
B.Medjed wrote:Khilal - arapski, moguce je i Miswak
Qesham - Ivrit

خِلال

;) arapski ofskroz
Dze si bolan ti arapski učio?? :?
Haj sad probaj ponovo..
sallaaka - na egipatskom dijalektu
3ood 'asnaan - na knjizevnom arapskom
( 3='ayn, oo= dugachko u)

#65

Posted: 09/10/2006 22:59
by alek
kruarese :oops:

:D

#66

Posted: 09/10/2006 23:48
by uozo
:shock:
Moj izvor je
Eilhard Wiedemann, "Zahnarztliches bei den Muslimen", Aufsatze Wisenschaftsgeschichte, 1970, 2: 181-3, p. 181

:D :D :D

#67

Posted: 09/10/2006 23:56
by Shoshana
Ja arapski ne znam ni beknuti, al' evo sta kaze rjecnik (reko da se ne svadjate :D )

‏(الاسم) عود ألأسنان ألذي يتخلل به, ألخلال‏

#68

Posted: 09/10/2006 23:57
by uozo
Shoshana wrote:Ja arapski ne znam ni beknuti, al' evo sta kaze rjecnik (reko da se ne svadjate :D )

‏(الاسم) عود ألأسنان ألذي يتخلل به, ألخلال‏
Ne znam ni ja :shock:

#69

Posted: 10/10/2006 00:02
by Shoshana
Odlicno, znaci ispunjavamo sve uslove da ove ostale (koji izgleda nesto i znaju) pocnemo poducavati izvornom i originalnom arapskom :D

#70

Posted: 10/10/2006 00:20
by uozo
Shoshana wrote:Odlicno, znaci ispunjavamo sve uslove da ove ostale (koji izgleda nesto i znaju) pocnemo poducavati izvornom i originalnom arapskom :D
:roll:
:lol:
Kaze Weidemann da su se u Egiptu cackalice pravile od drveta koje se zove nanakhwah sto bi trebalo bit Ammi visnaga L. A na egipatskom podrucju su tu biljku zvali KHALLA.
A i sad se od nje na citavom bliskom istoku prave cackalice. :shock:
:-)

#71

Posted: 11/10/2006 11:18
by Guento
cojek wrote:
Guento wrote:
B.Medjed wrote:Khilal - arapski, moguce je i Miswak
Qesham - Ivrit

خِلال

;) arapski ofskroz
Dze si bolan ti arapski učio?? :?
Haj sad probaj ponovo..
Uh sto me zadevera sa ovom cackalicom! :D Ako mene pitas gdje sam ucio, duga je lista ;) al' vjerovatno pitas Medu... :D
Dakle, nejtiv spikers i ćitabi kazu da su najcesci izrazi عود أسنان / خلة / ili نكاشة u nekim zemljama, dok wikipedia spominje i عود تخليل أسنان
مسواك
je misvak, ne cackalica
عود الخلال / خِل i خِلال se malo koriste
عود الأسنان الذي يتخلل به je previše deskriptivno za moj ukus
Eto, a sad bi mogla tema kako se kaze... rajsnegla!? :D

#72

Posted: 11/10/2006 11:23
by Guento
sallaaka - na egipatskom dijalektu
montenegrin, znas li koje s i k su ovdje, bas me zanima ova rijec...

#73

Posted: 11/10/2006 12:03
by uozo
Guento wrote:
cojek wrote:
Guento wrote:
خِلال

;) arapski ofskroz
Dze si bolan ti arapski učio?? :?
Haj sad probaj ponovo..
Uh sto me zadevera sa ovom cackalicom! :D Ako mene pitas gdje sam ucio, duga je lista ;) al' vjerovatno pitas Medu... :D
Dakle, nejtiv spikers i ćitabi kazu da su najcesci izrazi عود أسنان / خلة / ili نكاشة u nekim zemljama, dok wikipedia spominje i عود تخليل أسنان
مسواك
je misvak, ne cackalica
عود الخلال / خِل i خِلال se malo koriste
عود الأسنان الذي يتخلل به je previše deskriptivno za moj ukus
Eto, a sad bi mogla tema kako se kaze... rajsnegla!? :D
.eben mu misha, ja nidje ne reko' da znam arapski. Nego sam skoro nesto po maurskoj Andaluziji i Valenciji hodo u potrazi za sefardima, pa slucajno nabasam na biljku koja se zove Khella. Ona se jos i sad koristi za dentalnu higijenu, tj. ko cackalica. Cak ima i pjesma
"Oro, plata, visnaga, o nada!" - "Zlato, srebro, visnaga ili nista" na kastiljanskom o toj biljci koju su mauri poceli prvi upotrebljavati za dentalnu higijenu. Khalla, Khillal ili Khella se zove. I sada se u Spaniji i cak 500 godina nakon Reqonquiste visoko cijeni...
A Ivrit mi ide bolje al' to je vec druga prica....

#74

Posted: 11/10/2006 17:05
by montenegrin
Guento wrote:
sallaaka - na egipatskom dijalektu
montenegrin, znas li koje s i k su ovdje, bas me zanima ova rijec...

Obichno sin i kef .
L je podvostrucheno i ima jedno alif/elif (dugo a) izmedju L i K.
Proverio sam josh jednom i sto posto je tachno.

سلاكة Da li se vidi arapski tekst?

#75

Posted: 11/10/2006 17:10
by Dado dijasporitus
Jara wrote:зубочистка :-D (русский)
párátko (český )
Takodjer
apárátko (český ) tj. ceska bijela tehnika :D