Page 3 of 9

#51 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 15:43
by insomnia78
dječak sa šibicama wrote:cudi me da ti nisu rekli ''mahmuranje je 'aram''
I ‘alal ti vera

#52 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 15:44
by insomnia78
vrapcic wrote:Zasto odmah generalizacija? Srbi i Hrvati Bosnjaci ono.. Ja nemam nista protiv glasa h, ili slova u napisanoj rijeci - kada odrastes u mahali prorodno je od nana i deda cuti lahko, kahva, mehko. I tu je stvarno to pripadalo, toj sredini.

Moje misljenje je da su te rijeci zastarjele/zastarjelice, da smo ih prevazisli u jezickom smislu, da li jer je socijalizam tjerao na promjene jezika koji se govorio na podrucju BiH i tog famoznog sh-hs jezika, da li radi nekog realnog protoka vremena u kojem se jezik kao ziva stvar mjenja- ne znan, nemam dovoljno znanja u tom podrucju. Kao i fiskultura- rijec koristena i zastarjela i zamijenila je nova. I idemo dalje.

U ratu je slovo h sistematski nametano (neko ce reci samo je vraceno na mjesto gdje pripada) jeziku, sjetite se samo Hlivna, hlopte, hajkule a sve sto se namece meni odmah dize tlak i osjecam otpor prema tome. Ali to sam samo ja.

Rijeci 'iljada, 'ljeb i Mamute :lol: (bas me nasmija) govori vise o ljudima koji ih koriste nego o rijecima samim- to su jednostavno nepismeni ljudi. Od obrazovanog covjeka to sigurno necete cuti.

Srecom ovi nasi jezici B/H/S nam daju slobodu da govorimo kako nam volja. Sve dok je pravilno a 'iljada je nepravilna i na b i na h i s jeziku i tacka.
Kako ba Hlivno, Hlopta, Hajkula. Dje si ti to ratovao, u Diznilendu?

#53 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 16:03
by Bloo
Tomahawk11 wrote:
arzuhal wrote:hamr (ar. vino, opojno piće, opijat), odatle mahmur, opijen, pod uticajem hamra, alkohola. Odatle mahmurluk u bosanskom jeziku (u srpskom i hrvatskom je mamurluk). Kao i u kahvi (ar. qahwe) koja nam je i došla iz tih područja.
E jesi neki partibrejker, pokvari mit da su to seljakluci :-?
Kako li se zvalo to stanje prije nego što smo postali bliski prijatelji sa O. carstvom :D?

Mahmurluk - prije i poslije Osmanlija :D

#54 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 16:05
by cyprus
Hlivno je stari naziv za Livno, korišten sve do početka XX stoljeća...

#55 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 16:42
by Bodkin
cyprus wrote:Hlivno je stari naziv za Livno, korišten sve do početka XX stoljeća...
Samo vracaj unazad. Sto dalje to bolje :D

#56 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 16:49
by dječak sa šibicama
hlopta je stari naziv za loptu koristen prije izuma hlopte

kad se neko udeblja, pa kazu 'vidi te ko hlopta'

#57 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 16:50
by hAZNADAR
arzuhal wrote:hamr (ar. vino, opojno piće, opijat), odatle mahmur, opijen, pod uticajem hamra, alkohola. Odatle mahmurluk u bosanskom jeziku (u srpskom i hrvatskom je mamurluk). Kao i u kahvi (ar. qahwe) koja nam je i došla iz tih područja.

LaHko prihajamo kazu Slovenci. I meHko za mekano. Sigurno ima jos.

Ocito glas H ne treba traziti u osmanskoj zaostavstini. Naprotiv, izostanak glasa H je osmanska kulturna bastina.

#58 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 16:55
by dječak sa šibicama
u slovenackom leziku lahko znaci nesto sasvim deseto :D

#59 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 16:57
by un1ted
vrapcic wrote:Zasto odmah generalizacija? Srbi i Hrvati Bosnjaci ono.. Ja nemam nista protiv glasa h, ili slova u napisanoj rijeci - kada odrastes u mahali prorodno je od nana i deda cuti lahko, kahva, mehko. I tu je stvarno to pripadalo, toj sredini.
Prema pravopisu bosanskog jezika, laHko je ispravno.

#60 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 17:02
by hAZNADAR
dječak sa šibicama wrote:u slovenackom leziku lahko znaci nesto sasvim deseto :D
Kada kazu Bomo lahko - ja sam to uvijek razumio kao lako cemo. Sta znaci ako znas?

#61 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 17:03
by KIseljak12
Dobar uticaj na to ima, becki jezicki dogovor. Neki od zakljucaka su bili da ce Srbi i Crnogorci pisati 'h' tamo gdje ga pisu i hrvatski autori, ali da ce 'h' iz genitiva mnozine biti izbacen (zemaljah, otacah, itd.)

#62 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 17:06
by Bloo
dječak sa šibicama wrote:u slovenackom leziku lahko znaci nesto sasvim deseto :D
Ovako nekako?

https://mobile.pons.com/sl/dict/search/ ... slen/lahko

#63 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 17:10
by hAZNADAR
KIseljak12 wrote:Dobar uticaj na to ima, becki jezicki dogovor. Neki od zakljucaka su bili da ce Srbi i Crnogorci pisati 'h' tamo gdje ga pisu i hrvatski autori, ali da ce 'h' iz genitiva mnozine biti izbacen (zemaljah, otacah, itd.)
Imas li vise pojedinosti o tome?

#64 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 17:11
by dječak sa šibicama
naglasak na O, ne izgovara se kao kod nas, i uglavnom znaci pitanje, lahko otprilike mozemo li, mozes li, mogu li...

#65 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 17:16
by Matzan
dječak sa šibicama wrote:naglasak na O, ne izgovara se kao kod nas, i uglavnom znaci pitanje, lahko otprilike mozemo li, mozes li, mogu li...
Toćno.

#66 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 17:18
by Matzan
A, morel' kahva siHrova?

#67 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 17:19
by hAZNADAR
Matzan wrote:
dječak sa šibicama wrote:naglasak na O, ne izgovara se kao kod nas, i uglavnom znaci pitanje, lahko otprilike mozemo li, mozes li, mogu li...
Toćno.
https://www.youtube.com/watch?v=SS_ftb04HwM

35 sekunda.

U pjesmi jos jasnije


Kada Slovenci kazu lahko ili mehko - to je glas H a ne O. Nemojte me hebat.

#68 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 17:30
by Hakiz
Black swan wrote:primijetio sam da dijasporac animals nigdje ne stavlja H a treba

npr
prviH
željeniH
izbjeglH
Prvo šta mi je palo na pamet kada sam vidio temu :)

I dok možamo raspravljati o tome da li je melem ili mehlem, ovo šta piše black swan je problem. Ja biH, kraj oniH ljudi, itd nije stvar varijante istočne ili zapadne, tradicionalizma ili ne itd, to je nepismenost.

Ali, dobro. Takođe ljudi griješe kod tu i ovdje pa nikome ne smeta (Hakize, gdje si? TU sam :-) - Treba ovdje sam).

Šta je onda jedan glas/slovo?

#69 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 17:34
by cassius
hfudbal se igra s hloptom.

#70 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 19:05
by e.peace
cassius wrote:hfudbal se igra s hloptom.
"Higra" je prahvilno.

#71 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 19:22
by Prpa.ba
Mislim da se govornici hrvatskog i srpskog jezika nemaju sta rugati hloptanjima i ostalim jezickim vratolomijama bosanskog jezika kada su i njihovi jezicki standardi prosli kroz slicne, ako ne i gore "turbulencije". :-D

#72 Re: Slovo H

Posted: 18/05/2018 19:48
by hAZNADAR
Prpa.ba wrote:Mislim da se govornici hrvatskog i srpskog jezika nemaju sta rugati hloptanjima i ostalim jezickim vratolomijama bosanskog jezika kada su i njihovi jezicki standardi prosli kroz slicne, ako ne i gore "turbulencije". :-D
Hrvatski jeste ali ono cemu smo se smijali prije 20 god se danas udomacilo. Pa neke rijeci i kod nas kojih se ne sjecam prije poput boljitak, svjetonazor, ozemlje,...

Srpski mislim da nije prosao nikakvu turbulenciju a ni bosanski gdje iskreno receno se moras potruditi da nadjes vise od 10 novih izraza racunajuci i hloptanje.

A nasi rjecnici imaju fond od nekoliko stotina hiljada rijeci. Tako da ni procent u hrvatskom rjecniku nije sigurno veci od 1% a kamoli u ostalim jezicima. Turbulencije se jednostavno nisu desile. Svi govorimo jedan jezik tri imena. A budalama je sasvim malo dovoljno za ruganje.

A glas H u nekim rjecima je jednostavno prezivio decenije SH i samo u gramatici legalizovan. To je samo par rjeci. Da je Juga potrajala jos koju deceniju - i to bi nestalo, niko vise nebi govorio mahmuran, truhlo, kahva,...

Da se Juga raspala ranije - vjerovatno bi bili legalizovani iscezli izrazi koji su se nekada koristili poput meneka, tebeka, hodere, dedere, mnogi zaboravljeni turcizmi i germanizmi poput sustera, snajdera,..


Medjutim - meni je interesantnije u ovo malo rijeci sa H istraziti korijen. Da li upotreba glasa H kod nas i u slovenackom ima isti korijen ili se radi o slucajnostima?

#73 Re: Slovo H

Posted: 19/05/2018 15:34
by Satori
un1ted wrote:
vrapcic wrote:Zasto odmah generalizacija? Srbi i Hrvati Bosnjaci ono.. Ja nemam nista protiv glasa h, ili slova u napisanoj rijeci - kada odrastes u mahali prorodno je od nana i deda cuti lahko, kahva, mehko. I tu je stvarno to pripadalo, toj sredini.
Prema pravopisu bosanskog jezika, laHko je ispravno.
Mozda je ispravno laHko i meHko, ali im je komparativ i superlativ je isti kao i za lako. I meko.

Lahkše, mehkše. :-)

Kaze Senahid i: Hlabav. :roll:

#74 Re: Slovo H

Posted: 19/05/2018 19:34
by Zejnep
Zanimljiva su i neka naša imena. Tako su imena Adis i Adisa u stvari Hadis i Hadisa
( od riječi hadis). Neko je nekad izostavio H eto nove mode.

#75 Re: Slovo H

Posted: 19/05/2018 20:24
by Connaisseur Karlin
Zejnep wrote:Zanimljiva su i neka naša imena. Tako su imena Adis i Adisa u stvari Hadis i Hadisa
( od riječi hadis). Neko je nekad izostavio H eto nove mode.
jah, nase a svjetsko :D
Addis means: Son of Adam; Son of the Red Earth; In the Bible God Created Adam-the First Man-out of the Red Earth and Breathed Life into Him