Naravno, .... u istom kontekstu se upotrebljava i termin ljetopis.Panta Rei wrote:Ljeto kao godisnje doba se cesto uzima kao termin koji oznacava cijelu godinu, to nije pogresno reci. Otuda je onda uredu reci i obljetnica umjesto godisnjica. Mada je u Bosni nekako obicnije reci godisnjica, ali nista ne fali ni obljetnici.
gramatika bosanskog jezika - za sve koji zele znati vise
- pape
- Posts: 6832
- Joined: 21/08/2003 00:00
- Location: Od jedne zene te boli jedna glava, ... od dvije zene, dvije glave.
#51
-
verbal
- Posts: 527
- Joined: 26/01/2004 00:00
#52
u krizaljkama poznat kao anal. ne anus, niti analni otvor. samo anal.pape wrote:Naravno, .... u istom kontekstu se upotrebljava i termin ljetopis.Panta Rei wrote:Ljeto kao godisnje doba se cesto uzima kao termin koji oznacava cijelu godinu, to nije pogresno reci. Otuda je onda uredu reci i obljetnica umjesto godisnjica. Mada je u Bosni nekako obicnije reci godisnjica, ali nista ne fali ni obljetnici.
- pape
- Posts: 6832
- Joined: 21/08/2003 00:00
- Location: Od jedne zene te boli jedna glava, ... od dvije zene, dvije glave.
#53
verbal wrote: u krizaljkama poznat kao anal. ne anus, niti analni otvor. samo anal.
Npr, ... "Likovni anale", ..... "mostarsko anale" i sl.
-
verbal
- Posts: 527
- Joined: 26/01/2004 00:00
#54
more bit, al sve mi se cini da bude sa 4 slova. mozda je do izdavaca. vjeruj mi da nemam pojma, uostalom i nije nasa rijec.pape wrote:verbal wrote: u krizaljkama poznat kao anal. ne anus, niti analni otvor. samo anal.Nisam bas siguran da je anal. Mozda anale?
latinski? francuski? vjerovatno dolazi od anno - godina
- pape
- Posts: 6832
- Joined: 21/08/2003 00:00
- Location: Od jedne zene te boli jedna glava, ... od dvije zene, dvije glave.
#55
Verbal, .... vjerujem da ti je to tako ostalo "negdje u uhu" iz krizaljke. Takve greske su jako ceste u krizaljkama i inace u dnevnim novinama.verbal wrote:more bit, al sve mi se cini da bude sa 4 slova. mozda je do izdavaca. vjeruj mi da nemam pojma, uostalom i nije nasa rijec.pape wrote:verbal wrote: u krizaljkama poznat kao anal. ne anus, niti analni otvor. samo anal.Nisam bas siguran da je anal. Mozda anale?
latinski? francuski? vjerovatno dolazi od anno - godina
-
Panta Rei
- Posts: 422
- Joined: 03/05/2005 13:07
- Location: Sarajevo
#56
Sigurno dolazi od anno - godina, nema od cega drugog. Ali cini mi se da su "anali". Samo u mnozini. Cini mi se da je to imenica koja nema jednine, tzv. "pluralia tantum".verbal wrote:more bit, al sve mi se cini da bude sa 4 slova. mozda je do izdavaca. vjeruj mi da nemam pojma, uostalom i nije nasa rijec.pape wrote:verbal wrote: u krizaljkama poznat kao anal. ne anus, niti analni otvor. samo anal.Nisam bas siguran da je anal. Mozda anale?
latinski? francuski? vjerovatno dolazi od anno - godina
-
verbal
- Posts: 527
- Joined: 26/01/2004 00:00
#57
ako je rijec o ljetopisu onda bi trebalo da postoji jednina. u nasem jeziku postoji i ne vidim razloga zasto ne bi postojao i u maticnom jeziku. bilo kako bilo, mi smo izraz prisvojili i time podlijeze nasoj gramatici. a anale potice iz maticnog jezika. vjerovatno nekog romanskog. umalo me niste prejebali vas dva bandita.Panta Rei wrote:Sigurno dolazi od anno - godina, nema od cega drugog. Ali cini mi se da su "anali". Samo u mnozini. Cini mi se da je to imenica koja nema jednine, tzv. "pluralia tantum".verbal wrote:more bit, al sve mi se cini da bude sa 4 slova. mozda je do izdavaca. vjeruj mi da nemam pojma, uostalom i nije nasa rijec.pape wrote:Nisam bas siguran da je anal. Mozda anale?
latinski? francuski? vjerovatno dolazi od anno - godina
Dakle:
anal - ljetopis
anali - ljetopisi
Ko reko?
Verbal reko.
- pape
- Posts: 6832
- Joined: 21/08/2003 00:00
- Location: Od jedne zene te boli jedna glava, ... od dvije zene, dvije glave.
#58
verbal wrote:ako je rijec o ljetopisu onda bi trebalo da postoji jednina. u nasem jeziku postoji i ne vidim razloga zasto ne bi postojao i u maticnom jeziku. bilo kako bilo, mi smo izraz prisvojili i time podlijeze nasoj gramatici. a anale potice iz maticnog jezika. vjerovatno nekog romanskog. umalo me niste prejebali vas dva bandita.Panta Rei wrote:Sigurno dolazi od anno - godina, nema od cega drugog. Ali cini mi se da su "anali". Samo u mnozini. Cini mi se da je to imenica koja nema jednine, tzv. "pluralia tantum".verbal wrote: more bit, al sve mi se cini da bude sa 4 slova. mozda je do izdavaca. vjeruj mi da nemam pojma, uostalom i nije nasa rijec.
latinski? francuski? vjerovatno dolazi od anno - godina
Dakle:
anal - ljetopis
anali - ljetopisi
Ko reko?
Verbal reko.
Panta Rei fino spomenula imenice bez jednine - pluralia tantum.
Sta ces sad, ... Verbal?
- 8. sekretar SKOJ-a
- Posts: 1242
- Joined: 23/01/2005 18:49
- Location: Galerija Marsaevi - Republika Bosna i Hercegovina.
#60
Panta Rei, hvala na objašnjenjima.
Molim te da mi ponoviš odgovor na jedno od mojih pitanja.
Šta je pravilno: Genetski modifikovani organizmi ili genski modifikovani organizmi?
Car-x kaže da je ispravno reći: Genetski modifikovani organizmi.
Molim te da mi ponoviš odgovor na jedno od mojih pitanja.
Šta je pravilno: Genetski modifikovani organizmi ili genski modifikovani organizmi?
Car-x kaže da je ispravno reći: Genetski modifikovani organizmi.
-
leeloo
- Posts: 484
- Joined: 23/05/2002 00:00
#61
Postoji jasna razlika u značenju te dvije rečenice.8. sekretar SKOJ-a wrote:Panta Rei, hvala na objašnjenjima.
Molim te da mi ponoviš odgovor na jedno od mojih pitanja.
Šta je pravilno: Genetski modifikovani organizmi ili genski modifikovani organizmi?
Car-x kaže da je ispravno reći: Genetski modifikovani organizmi.
Genetski modifikovani organizmi. - Dakle, tu se podrazumijeva skup metoda u genetici koji se koriste za modifikaciju.
Genski modifikovani organizmi. - To su organizmi modifikovani genima. Gen je metod modifikacije.
Mada nisam stručnjak što se jezika tiče, ovo mi zvuči logično.
- 8. sekretar SKOJ-a
- Posts: 1242
- Joined: 23/01/2005 18:49
- Location: Galerija Marsaevi - Republika Bosna i Hercegovina.
#62
Ja ne znam dubokomisaono raščlanjivati ovaj primjer, ali sam slušao Ligu mladih lingvista i sada, pokojnog Batu Zurovca koji objasnio zašto je nepravilno reći: Psihološke pripreme nogometaša. Samo sam uključio analogiju u slučaju genetske/genske modifikacije.
Bato je rekao da bi fudbaleri trebali slušati predavanja iz psihologije na tim psihološkim pripremama, što je smiješno.
Pshihologija = imenica = nauka o psihi (duši) čovjekovoj.
Psihološki = pridjev = opisuje kakve će to biti pripreme fudbalera.
U stvari, fudbaleri će biti trenirani da imaju "pobjednički mentalitet" (Čiča). Sve to pod nadzorom stručnjaka koji će, opet, koristiti dostignuća i metode nauke zvane, psihologija. Pravilno bi bilo: Psihičke pripreme fudbalera/nogometaša.
Može li se u slučaju genetsko/genskog modificiranja primjeniti analogija sa slučajem psiholoških priprema nogometaša/fudbalera?
Šta ako se manipuliše čitavim hromozomima da bi se modifikovao neki organizam?
Bato je rekao da bi fudbaleri trebali slušati predavanja iz psihologije na tim psihološkim pripremama, što je smiješno.
Pshihologija = imenica = nauka o psihi (duši) čovjekovoj.
Psihološki = pridjev = opisuje kakve će to biti pripreme fudbalera.
U stvari, fudbaleri će biti trenirani da imaju "pobjednički mentalitet" (Čiča). Sve to pod nadzorom stručnjaka koji će, opet, koristiti dostignuća i metode nauke zvane, psihologija. Pravilno bi bilo: Psihičke pripreme fudbalera/nogometaša.
Može li se u slučaju genetsko/genskog modificiranja primjeniti analogija sa slučajem psiholoških priprema nogometaša/fudbalera?
Šta ako se manipuliše čitavim hromozomima da bi se modifikovao neki organizam?
-
car-x
- Posts: 3483
- Joined: 14/06/2002 00:00
- Location: Dunaj
- Contact:
#63
mislim da se pojam u ukrstenicama uvijek srece u mnozini "ljetopisi - anali"..Panta Rei wrote:Panta Rei SPOMENUO imenice bez jednine, hvala lijepa.![]()
A anali i ljetopis mislim da nisu bas isto. Ljetopis mi je nekako vise knjizevnoumjetnicka forma, dok to anali ne moraju biti. Baseskija nije pisao anale, nego ljetopis.
moglo bi biti da to dolazi iz engleskog "annual"..
-
Panta Rei
- Posts: 422
- Joined: 03/05/2005 13:07
- Location: Sarajevo
#64
Ne dolazi od engleskog "annual", nego i ta rijec dolazi od latinskog "anno". To je ipak starije.car-x wrote:mislim da se pojam u ukrstenicama uvijek srece u mnozini "ljetopisi - anali"..Panta Rei wrote:Panta Rei SPOMENUO imenice bez jednine, hvala lijepa.![]()
A anali i ljetopis mislim da nisu bas isto. Ljetopis mi je nekako vise knjizevnoumjetnicka forma, dok to anali ne moraju biti. Baseskija nije pisao anale, nego ljetopis.
moglo bi biti da to dolazi iz engleskog "annual"..
-
Panta Rei
- Posts: 422
- Joined: 03/05/2005 13:07
- Location: Sarajevo
#65
leeloo wrote:Postoji jasna razlika u značenju te dvije rečenice.8. sekretar SKOJ-a wrote:Panta Rei, hvala na objašnjenjima.
Molim te da mi ponoviš odgovor na jedno od mojih pitanja.
Šta je pravilno: Genetski modifikovani organizmi ili genski modifikovani organizmi?
Car-x kaže da je ispravno reći: Genetski modifikovani organizmi.
Genetski modifikovani organizmi. - Dakle, tu se podrazumijeva skup metoda u genetici koji se koriste za modifikaciju.
Genski modifikovani organizmi. - To su organizmi modifikovani genima. Gen je metod modifikacije.
Mada nisam stručnjak što se jezika tiče, ovo mi zvuči logično.
Ja bih se s ovim slozio.
Genetski je izvedeno od genetika, a genski od gen. Zato mislim da bi oboje bilo "ispravno", samo zavisi od toga sta je pisac htio reci. Da li je akcenat na tome da je modifikacija izvedena dostignucima genetike kao nauke, ili je pak akcenat na tome da je sve izvedeno promjenom gena. Mala razlika, ali ipak postoji.
- Alfons Kauders
- Posts: 37198
- Joined: 24/09/2004 13:39
- Location: Glavni Stan NVZ
- Contact:
#67
Jasta radi, mere i jeno i drugo...
-
leeloo
- Posts: 484
- Joined: 23/05/2002 00:00
#68
Godina na latinskom je annus, a ne anno - to je talijanskiPanta Rei wrote:
Ne dolazi od engleskog "annual", nego i ta rijec dolazi od latinskog "anno". To je ipak starije.
Anali - imenica koja nema jedninu. Porijeklo joj je latinski jezik.
Međutim... vidjeh da je neko napisao Ljetopis. U jednini.
Je li Bašeskija pisao Ljetopis ili Ljetopise. Moram provjeriti to.
- edit
Ljetopis
Do mene. Evo pročitah čitavu temu. Mislim da je ovo jedina pametna stvar na ovom forumu.
-
edu
- Posts: 7895
- Joined: 30/11/2004 15:25
#74
a kad nesto dovodimo "u red" onda je odvojeno..barem ja tako mislim...bug wrote:jest to al' se udureedu wrote:Nazalost i na zalost...
Odvojeno se koristi...
" Neko je umro i ja idem na zalost"
A zajedno...
"Nazalost to i to sam uradio pogresno".
Strucnjaci, je li ovo u dure?pise zajedno
jeste li sigurni da je zajedno...
uredu je..uredu je..uredu je..u redu je..(ovo ja da vidim kako "zvuci" kad je napisano)...
molim potvrdu!
