Challenger__ wrote:Naravno da sam pogledao, ja znam šta pišem i šta postavljam. Riječ je o udaru na položaje oko Damaska.
- Pogledaj još jednom video. U engleskom prevodu riječ Izrael je stavljena u zagradu sa razlogom, jer na arapskom je nije ni spomenuo. Da jeste bio bi vjerovatno mrtav do sada, tj nemoguće da se neko iz FSA zahvali Izraelu. Najmanje što bi se desilo da bi ga otkačili iz FSA za vijeke vijekova, i nikad njihovu odoru ne bi ni obukao.
- Po svoj prilici to izrael u zagradi je u stvari Džejš Hurr ili FSA. Čak sam ubjeđen. Jer video počinje sa odgovorom, znači namjerno je izostavljeno pitanje voditelja jer onda bi bilo sve jasno i propao bi fol. Cijelo vrijeme govori samo o FSA.
- Što se tiče udara na položaja oko Damaska on spominje neke ''talabate'' može se prevesti kao pomoć. Govori da je FSA u nezavidnom položaju, da joj je najteže U Istočnoj Guti, i to je sve. Riječ ''darb'' ili udari se ne spominje na videu. Također, ''meakil'' ili položaji se ne spominje. Riječ Izrael se ne spominje itd.
-Na videu ni riječi o Izraelu, nije spomenuo riječ ''šukren'' ili hvala, dakle, bilo što što asocira da se zahvaljiva. Mislim, zaista gdje ti vidiš u ovom videu da se zahvalio Izraelu. Imaš jedino sugestiju prevodioca gdje je riječ Izrael ubacio između dvije zagrade, i ništa više.
- Dakle, svijesno Čeli i ti i kolege koje ste postavili ovaj video, dakle, svijesno obmanjivaš forumaše. Služiš se lažima i izmišljotinjama da bi potvrdio svoju tezu. Jadno i bijedno.