SamoVasGledam wrote:HardcoreMX wrote:
Preračunao si se.Zaboravio si da je Kur'an usmena predaja.Zato i postoje na hiljade hafiza koji ti mogu potvrditi autentičnost Kur'an-a,u svako vrijeme.A možeš i sam na netu pronači desetak njih,sa najljepšim interpetacijama, pa nam javi jeli uče isto istu suru.
A zna i sam Kur'an da će biti tih podvala,npr.
79. "A teško onima koji svojim rukama pišu Knjigu, a zatim govore: "Evo, ovo je od Allaha" - da bi za to korist neznatnu izvukli. I teško njima zbog onoga što ruke njihove pišu i teško njima što na taj način zarađuju!"(Kur'an-Al Bekare)
Da podebljam slova?
A ja opet pitam - otkud 26 verzija Kur'ana, kada Kur'an kaže da ga niko ne može promeniti? Koja je prava verzija Kur'ana?
Stani hard polahko da objasnim čovjeku.
Ne postoji 25 verzija Kur'ana, nego različite mogućnosti njegovog čitanja, zavisno o kojem se srodnom dijalektu radi.
No, da ti to podrobnije objasnim...
Originalni arapski jezik nema harakete ili crtice i znakove ispod i iznad harfova. Te crtice se u Kur'anu pišu zbog nearapa radi lakšeg čitanja, dok arapima to nije potrebno, jer znaju koja je riječ u pitanju kao kad je to njihov maternji jezik.
Te crtice i znakovi predstavljaju samoglasnike a, u, i;
Primjer u bosanskom jeziku neka bude riječ "ruka". Korijen riječi su suglasnici rk.
Sada na primjer iznad slova r može biti kosa crtica koja je samoglasnik "a", oznaka samoglasnika "u" ili kosa crtica ispod slova r koja označava samoglasnik "i". Tako da se suglasnički korijen može pročitati na tri načina: raka(grob), ruka(ljudska ruka)ili rika (rika vola). Shvataš li poentu.
Izbaci te crtice iznad glasova i odnesi Kur'an bilo kojem arapu, on će ga pročitati pravilno, dok će nearap možda pročitati nepravilno i promijeniti smisao riječi u ajetu.
Otuda te "različite verzije Kur'ana".
Kur'an je dakle isti potpuno svugdje, samo su ljudi nearapi griješili i printali Kur'an sa različitim izgovorom.
Da si arap, ne bi ti ni trebali haraketi, čitao bi Kur'an tečno i ispravno.
Shvataš???
Zato su te verzije Kurana danas izbačene iz upotrebe i koristi se samo jedna originalna verzija na koju su ponovno dodati haraketi, ali na način kako bi to čitali arapi.
Tako da danas zahvaljujući tim crticama i oznakama čitam Kur'an, ali na onaj način kako bi ga čitao neki arap čiji je pradjed bio porijeklom iz plemena Kurejš, a njemu ti haraketi ne bi trebali.
DAKLE KUR'AN JE SVUGDJE ISTI, SAMO SE MOŽE ČITATI NA VIŠE NAČINA, ALI SREĆOM ISLAMSKI UČENJACI SU TO ISPRAVILI I MI DANAS ČITAMO KUR'AN NA ORIGINALNOM ARAPSKOM DIJALEKTU MUHAMMEDA A.S.
Valjda si razumio.