#401 Re: Burek sa sirom ili sirnica
Posted: 10/05/2021 13:05
Pa zato sto je burek=pita na turskom. Logicno.hellhammer wrote: ↑10/05/2021 23:06 I turci i iranci kazu burek sa sirom, barem ovi sto sam se susretao sa njima
Ne uzeti nista za ozbiljno..vjerujenmo, licno, sto nama izgleda logicno.... ali, vecina 'izvora' objasnjava... koje su varijeacije..napravljene od -brasna --vode, soli ... u pojedinim erijama..Toto wrote: ↑10/05/2021 08:17Po Wiki koju odavno ne treba uzimati zaozbiljno. Nazlost.
Pitanje i dalje postoji:Pogledaj clip i procitaj sta pisu turci.Isti ti turci prave pitu Gözleme. Filuju je istim filom kao i burk. Pa sto onda i Gözleme pitu ne zovu burekom?
Gözleme is a savoury traditional Turkish cuisine savoury pastry, made of hand-rolled dough leaves (yufka in Turkish) that is lightly brushed with butter and eggs, filled with various toppings, sealed, and cooked over a griddle called sac.
The name derives from the Turkish word göz meaning "compartment", in reference to the pocket of dough in which the various toppings are sealed and cooked.[citation needed]
Toppings for gözleme are numerous and vary by region and personal preference, and include a variety of meats like ground beef (kıymalı), sucuk or pastırma), vegetables (spinach, zucchini, eggplant, leek, chard, various peppers, onion, scallion, shallot, garlic), mushrooms (porcino, chanterelle, truffle), tubers (potatoes), cheeses (with peynirli) (çökelek, Turkish white cheese, lavaş, or kaşar), as well as eggs, and seasonal herbs (parsley) and spices.
Street food in Besiktas Istanbul Turkey - cuisine de rue Turquie
food travel guide.
...al dijaspora kad nagrne ....zaboravi i na zube i na sisanjeScoobyDooby wrote: ↑10/05/2021 23:50 Bosnji je domet cevap i burek...Nema Srpske starlete da nije pOjla cevap u Sarajevu.
Cirkuzaju sa nama radi tih pita i bureka.
Kad sad navale glOdni i zacupani.Toni12345 wrote: ↑10/05/2021 23:57...al dijaspora kad nagrne ....zaboravi i na zube i na sisanjeScoobyDooby wrote: ↑10/05/2021 23:50 Bosnji je domet cevap i burek...Nema Srpske starlete da nije pOjla cevap u Sarajevu.
Cirkuzaju sa nama radi tih pita i bureka.![]()
Onda je pitanje jeli se zovu burekdzije zato sto prave samo bureke po bosanski ili se zovu burekdzije zato sto prave sve pite npr burek sa sirom, burek sa krompirom?
burekdzije ne prave sve pite. na primjer: zeljanik, šicu. gibanicu, prijesnac, sljivopitu, đuzlemu, arapovu glavu, pizzu, itd.elcaliente wrote: ↑12/05/2021 17:39Onda je pitanje jeli se zovu burekdzije zato sto prave samo bureke po bosanski ili se zovu burekdzije zato sto prave sve pite npr burek sa sirom, burek sa krompirom?
a sta je srbima, hrvatima i slovencima domet?ScoobyDooby wrote: ↑10/05/2021 23:50 Bosnji je domet cevap i burek...Nema Srpske starlete da nije pOjla cevap u Sarajevu.
Cirkuzaju sa nama radi tih pita i bureka.

Meni je totalno nebitan korijen/porijeklo rijeci koje mi koristimo onako kako koristimo. Ako mi kazemo da na nasem jeziku sirnica znaci pita sa sirom a burek da je pita sa mesom onda je to tako. Na drugim jezicima ne mora. Jer da svi ravnaju jezike po nekom originalnom znacenju, a ne usvojenom znacenju, mnogo toga bi se mijenjalo. Mi (i mnogi drugi) smo usvojili razne turcizme i germanizme i sta sve ne, ali nerijetko sa drugacijom interpretacijom od "pravog" znacenja te rijeci.Toto wrote: ↑13/05/2021 06:46burekdzije ne prave sve pite. na primjer: zeljanik, šicu. gibanicu, prijesnac, sljivopitu, đuzlemu, arapovu glavu, pizzu, itd.elcaliente wrote: ↑12/05/2021 17:39Onda je pitanje jeli se zovu burekdzije zato sto prave samo bureke po bosanski ili se zovu burekdzije zato sto prave sve pite npr burek sa sirom, burek sa krompirom?
I turci kada misle na pite u opstem smislu ne kazu burek nego pide.
https://www.nisanyansozluk.com/?k=pide
I baklava je pita pa je turci ne zovu burek sa orasima. Ni albanci je ne prave u burekdzinicama.
Uposte ne.. stranci ce chevap..prvo pomenuti, s velikim zadovoljstvom/ radoshcu ..ako su bili Bosni.. a burek.. samo je u Bosni ... i po tome smo specificni za razliku od komsija... koji imaju ... nista.....
Burek je bosansko jelo koliko i japansko.jednonogi_Jack wrote: ↑05/05/2021 19:08u-pet-deka wrote: ↑05/05/2021 07:10dzumandzic1 wrote: ↑04/05/2021 23:24 To je sirnica i tu zavrsavam pricu. Burek moze samo biti sa mesom
A šareni burek?U turskoj govore Burek sa zeljem. Direktan prevod odnosno tkz. (Adana) Kol böreği (poznat kao pita u BiH). Originalni recept (tj. prvi) bio sa sirom. I zove se burek sa sirom. Isto jedu uz fefarone. Drugi naziv je Adanova ruka. Meni su svi Turci u Danskoj rekli da Bosanci odnosno i ostali Balkanci nemaju pojma o Bureku.
![]()
Dobro je da nisu rekli da niko ne zna napraviti ćevape ko Turci iz Danske.
A zašto bismo prevodili kad imamo tu riječ u rječniku, i za koju svi znamo značenjeu-pet-deka wrote: ↑15/05/2021 00:36
Samo sirnica na turskom se zove: Peynirli kol böregi![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
a hajd to prevedi na bosanski... burek sa sirom.
![]()
![]()
![]()
high_volume wrote: ↑15/05/2021 00:42A zašto bismo prevodili kad imamo tu riječ u rječniku, i za koju svi znamo značenjeu-pet-deka wrote: ↑15/05/2021 00:36
Samo sirnica na turskom se zove: Peynirli kol böregi![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
a hajd to prevedi na bosanski... burek sa sirom.
![]()
![]()
![]()
![]()
Ima ta stara poslovica o konju, kravi i potkovicama.... Da ti je ne pišem, nećeš joj shvatiti smisaou-pet-deka wrote: ↑15/05/2021 01:00 Nisam ljubitelj pite jer je slagana, volim burek jer je vitkan ali sad koji. Volim od zelja, tako da volim burek od zelja. U školi su me učili srpskohrvatskim.
high_volume wrote: ↑15/05/2021 01:05Ima ta stara poslovica o konju, kravi i potkovicama.... Da ti je ne pišem, nećeš joj shvatiti smisaou-pet-deka wrote: ↑15/05/2021 01:00 Nisam ljubitelj pite jer je slagana, volim burek jer je vitkan ali sad koji. Volim od zelja, tako da volim burek od zelja. U školi su me učili srpskohrvatskim.![]()