Page 15 of 45

#351 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 14:26
by minjonja
radio_mocan wrote:Da, ali ne bismo svi imali vlastita pravila jer je covjek drustveno bice i integrira se u zajednicu poprimajuci njihove
obicaje.

Znaci, ta pravila nam nisu potrebna.
pa ja, i ta zajednica napise knjigu i to se zove standard :D

#352 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 14:27
by ljubav_aha
radio_mocan wrote:Da, ali ne bismo svi imali vlastita pravila jer je covjek drustveno bice i integrira se u zajednicu poprimajuci njihove
obicaje.

Znaci, ta pravila nam nisu potrebna.
aha,znaci ipak spominjes "nepisana" ustaljena pravila jedne sredine :mrgreen:

a,kako bi ti na/ucio sve-strane jezike drugih drzava :D

#353 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 14:36
by leki_20
Najprvi = onaj sto je prije prvog

#354 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 14:36
by radio_mocan
To nisu pravila, nego obicaji, kao npr. oprati ruke nakon posjete zahodu.
Naravno, pojedinac to ne mora raditi, samo je vazno da se individue medusobno razumiju.

organski idiom != standardni jezik

#355 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 14:40
by ljubav_aha
leki_20 wrote:Najprvi = onaj sto je prije prvog

naj je cesto skracenica za najbolji,znaci najbolji i prvi ;-)

rijec je naravno mastovito napravljena :-D

#356 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 14:41
by ljubav_aha
radio_mocan wrote:To nisu pravila, nego obicaji, kao npr. oprati ruke nakon posjete zahodu.
Naravno, pojedinac to ne mora raditi, samo je vazno da se individue medusobno razumiju.

organski idiom != standardni jezik

pranje ruku je na mnogim lokacijama pravilo ;-)

#357 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 14:42
by EllaD
prvo što treba uvijek imati na umu je to da je jezik "živi organizam"
razvija se, evoluira ako baš hoćete
i u tom smislu ga ne treba ograničavati ali mora ga se normirati inače bi svaki pojedinac od nas 6 milijardi i kusur svakoj pojedinoj riječi mogao dati značenje po sopstvenom nahođenju
samim tim tvoja prva premisa o jeziku kao arbitrarnom mediju koji služi za komunikaciju pada u vodu
kako ćemo komunicirati ako se nećemo razumjeti?

#358 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 14:44
by radio_mocan
Meni na zivce ide rijec "moctastican".

Jedan je seljak na forumu koristi i sad je postala furka. :x
------------------------------------------

@EllaD

Kako su ljudi komunicirali prije pojave standardnog jezika?

@ljubav_aha

Gdje to, cisto informativno?

#359 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 14:49
by sumirprimus
Limunata
Otojč :skoljka:
Ne mogu se pomaket :evil:

#360 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 14:54
by ljubav_aha
radio_mocan wrote:@ljubav_aha

Gdje to, cisto informativno?

npr. u bolnicama,znakovi su postavljeni sluzebnim putem pracenjem zakonskih "mjera" ;-)

u restoranima, za radnike ;-)

#361 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 15:08
by Obuca9
sumirprimus wrote:Limunata
Otojč :skoljka:
Ne mogu se pomaket :evil:
Pomaket govore ljudi iz srednje Bosne, Travnik, Vakuf, Bugojno i njima je to pravilno, jer znam ih nekoliko sa faksa i svi tako govore.

A šta je "otojč" to nikad nisam čuo :D :D

#362 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 15:15
by sumirprimus
hz__semir wrote:
sumirprimus wrote:Limunata
Otojč :skoljka:
Ne mogu se pomaket :evil:
Pomaket govore ljudi iz srednje Bosne, Travnik, Vakuf, Bugojno i njima je to pravilno, jer znam ih nekoliko sa faksa i svi tako govore.

A šta je "otojč" to nikad nisam čuo :D :D

Nastavni plan i program,je valjda isti bar u "nasem dijelu federacije",a i prije po yugo planu... :D

Otojč-maloprije.... :evil:
Vamgorkajce-gore
Vamdolkajce-dole
:)

#363 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 19:12
by Ajatolah_
radio_mocan wrote:Meni na zivce ide rijec "moctastican".

Jedan je seljak na forumu koristi i sad je postala furka. :x
Moćnastični. :D
To koristi hidrant/cikcanga/radio_mocan i kako se sve već ne zove, a inače, nisam nikad čuo da to koristi neki drugi forumaš.

#364 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 19:22
by minjonja
EdoI wrote:
radio_mocan wrote:Meni na zivce ide rijec "moctastican".

Jedan je seljak na forumu koristi i sad je postala furka. :x
Moćnastični. :D
To koristi hidrant/cikcanga/radio_mocan i kako se sve već ne zove, a inače, nisam nikad čuo da to koristi neki drugi forumaš.
:lol: :lol: :lol: :lol:

#365 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 20:07
by Jara
minjonja wrote:prvi sijecnja moze biti i nominativ, akuzativ, vokativ...
Prvi i siječanj su promjenjivi po padežima, ali ovdje se radi o sintagmi "prvi siječnja" koja se sastoji od dviju riječi u različitim padežima.
U sintagmi "prvi siječnja" je : prvi - nominativ, siječnja - genitiv.
minjonja wrote:koncert ce se odrzati cetvrti (dana) sijecnja.
koncert ce se odrzati cetvrtog (dana) sijecnja.

oboje tacno.
Jeste, ali zbog onog u zagradi reklo bi se da ti nije jasno...treba četvrti dan siječnja, a ne četvrti dana siječnja.
minjonja wrote:redni brojevi se kod nas mijenjaju po promjeni pridjeva odredjenog vida. hrvati vise vole neodredjeni vid.
Evo razlike u vidu: četvrtog siječnja i četvrtoga siječnja.
Dakle, četvrtog i četvrtoga - razlika u vidu, a četvrti i četvrtog - razlika u padežima. Razlika između četvrti siječnja i četvrtog siječnja nema veze s pridjevskim vidom...razlika je u padežu!
To što je u hrvatskom pravilno četvrti siječnja nema veze s vidom...U hrvatskom načinu izražavanja datuma uvijek je redni broj dana u nominativu - prvi dan mjeseca, drugi dan mjeseca, treći dan mjeseca...a da se on mijenja po padežima, e onda bismo primijetili koji je vid - prvog vs prvoga dana
Eh... :)

#366 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 23:23
by minjonja
Jara wrote:
minjonja wrote:prvi sijecnja moze biti i nominativ, akuzativ, vokativ...
Prvi i siječanj su promjenjivi po padežima, ali ovdje se radi o sintagmi "prvi siječnja" koja se sastoji od dviju riječi u različitim padežima.
U sintagmi "prvi siječnja" je : prvi - nominativ, siječnja - genitiv.
minjonja wrote:koncert ce se odrzati cetvrti (dana) sijecnja.
koncert ce se odrzati cetvrtog (dana) sijecnja.

oboje tacno.
Jeste, ali zbog onog u zagradi reklo bi se da ti nije jasno...treba četvrti dan siječnja, a ne četvrti dana siječnja.
minjonja wrote:redni brojevi se kod nas mijenjaju po promjeni pridjeva odredjenog vida. hrvati vise vole neodredjeni vid.
Evo razlike u vidu: četvrtog siječnja i četvrtoga siječnja.
Dakle, četvrtog i četvrtoga - razlika u vidu, a četvrti i četvrtog - razlika u padežima. Razlika između četvrti siječnja i četvrtog siječnja nema veze s pridjevskim vidom...razlika je u padežu!
To što je u hrvatskom pravilno četvrti siječnja nema veze s vidom...U hrvatskom načinu izražavanja datuma uvijek je redni broj dana u nominativu - prvi dan mjeseca, drugi dan mjeseca, treći dan mjeseca...a da se on mijenja po padežima, e onda bismo primijetili koji je vid - prvog vs prvoga dana
Eh... :)
cetvrtog dana smo se sreli. cetvrtoga dana smo se sreli. ovo je sve jedno te isti vid i ne znam odakle ti informacija da samoglasnik na kraju ovih rijeci ukazuje na drugi vid.
nije mi poznato da se u hrvatskom jeziku koristi iskljucivo nominativ. gdje je to pravilo navedeno?

#367 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 11/02/2010 23:41
by laalaa
hvali umjesto fali, nedostaje

#368 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 12/02/2010 00:18
by minjonja
laalaa wrote:hvali umjesto fali, nedostaje
mene polako ali sigurno pocinje nervirati sumljam.

#369 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 12/02/2010 00:33
by Obuca9
"Đip marke Tojota" ili "Đip marke Hjundai" :D

Komotno onda mogu i reci "Golf marke BMW" :D

#370 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 12/02/2010 00:49
by Jara
minjonja wrote: cetvrtog dana smo se sreli. cetvrtoga dana smo se sreli. ovo je sve jedno te isti vid i ne znam odakle ti informacija da samoglasnik na kraju ovih rijeci ukazuje na drugi vid.
nije mi poznato da se u hrvatskom jeziku koristi iskljucivo nominativ. gdje je to pravilo navedeno?
Eh... :)
Prvo - ko kaže da se u hrvatskom koristi isključivo nominativ? :-) Kad se radi o datumu, onda redni broj dana u sintagmi dvanaesti (dan) veljače jeste u nominativu...pa ne kaže se dvanaestim veljače, niti dvanaestom veljače. Kaže se dvanaesti veljače...koji je ovo padež dvanaesti?

Drugo - što se tiče pridjevskog vida, razlika i jeste baš u nastavku: zelen vrt, zeleni vrt...zelenog vrta, zelenoga vrta, zelenom vrtu, zelenome vrtu...itd. I, analogno, četvrtog i četvrtoga januara ...
Evo primjera: Pravopis bosanskoga jezika . Koji je ovo pridjevski vid bosanskoga?
Jedan lingvista kaže da je pravilnije Pravopis bosanskog jezika nego , kako ga Halilović nazva, Pravopis bosanskoga jezika.
Eh...:)

#371 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 12/02/2010 02:34
by sa66
EdoI wrote:
sa66 wrote:Ja jos cekam, da mi neko kaze gdje piše, da je obadva nepravilno :-) :zzzz:
Pravopis bosanskog jezika, Senahid Halilović. Ima riječ oba, nema obadva.
Uh...ja jakog izvora...kao sto ranije rekoh...pravino je u hrvatskom...nekad je bilo i u srpskom...sad ne znam...pa se cudim sto se sad neki zgrazavaju na to...a uvijek smo tako govorili...ako je sad nepravilno... OK

#372 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 12/02/2010 15:12
by Ajatolah_
minjonja wrote:
EdoI wrote:
radio_mocan wrote:Meni na zivce ide rijec "moctastican".

Jedan je seljak na forumu koristi i sad je postala furka. :x
Moćnastični. :D
To koristi hidrant/cikcanga/radio_mocan i kako se sve već ne zove, a inače, nisam nikad čuo da to koristi neki drugi forumaš.
:lol: :lol: :lol: :lol:
Tek sam sad vidio ko je napisao onaj post. :lol: :lol:
sa66 wrote:
EdoI wrote:
sa66 wrote:Ja jos cekam, da mi neko kaze gdje piše, da je obadva nepravilno :-) :zzzz:
Pravopis bosanskog jezika, Senahid Halilović. Ima riječ oba, nema obadva.
Uh...ja jakog izvora...kao sto ranije rekoh...pravino je u hrvatskom...nekad je bilo i u srpskom...sad ne znam...pa se cudim sto se sad neki zgrazavaju na to...a uvijek smo tako govorili...ako je sad nepravilno... OK
Ako pitaš za bosanski jezik, tako ti je. Halilovićev pravopis, kao jedini napisan i odobren, predstavlja izvor za bosanski jezik.
A sad, nisam više siguran šta pitaš. Ako tražiš odgovor iz bosanskog jezika, a istovremeno ne prihvataš gorespomenuti pravopis, nema ti odgovora. Za hrvatski jezik već znaš. A ako pitaš za srpski, pitaš na pogrešnom mjestu - rijetki na ovom forumu posjeduju pravopis srpskog jezika. Dakle, koji tebe jezik zanima?

#373 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 12/02/2010 15:21
by ljubav_aha
hz__semir wrote:"Đip marke Tojota" ili "Đip marke Hjundai" :D

Komotno onda mogu i reci "Golf marke BMW" :D

hm,sigurna sam da znas projeklo rijeci jeep :) jeep jeste "vojni" SUV za civilne svrhe,kao i civlini jeep-ovi,tanije to je model auta,kao sto danas imamo znaci razne SUV modele razlicitih proizvodjaca ,iako je jeep rodjen u Chrysler prodici

stoga,tvoja podvucen paralela jeep-golf je prilicno labilna :!:

#374

Posted: 12/02/2010 15:39
by jOFLA
.

#375 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 12/02/2010 15:59
by ljubav_aha
jOFLA wrote:
ljubav_aha wrote:
hz__semir wrote:"Đip marke Tojota" ili "Đip marke Hjundai" :D

Komotno onda mogu i reci "Golf marke BMW" :D

hm,sigurna sam da znas projeklo rijeci jeep :) jeep jeste "vojni" SUV za civilne svrhe
Vojni Sport Utility Vehicle ? Ajajajaj....

Priznaj da ne znaš za Bantam BRC.
napisala sam "vojni" :!:

pazi ovo: SUV :arrow: "The term is not used in all countries, and out-with North America the terms "off-road vehicle", "four-wheel drive" or "four-by-four" (abbreviated to "4WD" or "4x4") or simply use of the brand name to describe the vehicle like "Jeep" or "Land Rover" are more common."


a jesi li ti znao OVO

"
Jeep is an automobile marque (and registered trademark) of Chrysler. It is the oldest Sports utility vehicle (SUV) brand. Land Rover is the second oldest."

http://74.125.95.132/search?q=cache:d4Z ... clnk&gl=us

i OVO

Words of the Fighting Forces, a dictionary of military slang, published in 1942, in the library at The Pentagon gives this definition:

Jeep: A four-wheel drive car of one-half to one-and-one-half ton capacity for reconnaissance or other army duty. A term applied to the bantam-cars, and occasionally to other motor vehicles (U.S.A.) in the Air Corps, the Link Trainer; in the armored forces, the ½ ton command car. Also referred to as "any small plane, helicopter, or gadget."[1]

aero-jeep-ovi :lol: ;-)