Page 15 of 58

#351 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 00:22
by Avetinho
lmo wrote:zaboravih....preporučuješ mi školu, a u školi... u važećem pravopisu piše da je ispravno napisati uredu (sve je dobro).
imaš li neko drugo rješenje?
Koja knjiga, koja strana?

O trome smo vec ragovarali ranije.

Ako ti tvoja knjiga kaze da je "uredu" ispravno, predlazem ti da bjezis odatle sto brze.

#352 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 00:31
by lmo
Važeći pravopis, 572 str.
i nije moja knjiga, nego ona iz koje sam učila i po kojoj su me poučavali pravopisu. previše si arogantan. bespotrebno.

#353 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 00:41
by Avetinho
lmo wrote:Važeći pravopis, 572 str.
i nije moja knjiga, nego ona iz koje sam učila i po kojoj su me poučavali pravopisu. previše si arogantan. bespotrebno.
Ako mozes staviti link, ili skenirati.

Ako te u skoli (uskoli) uce da je "uredu" ispravno, predlazem ti da bjezis odatle glavombezobzira.

#354 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 00:53
by lmo
koji važeći pravopis bosanskog jezika ti koristiš?

#355 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 00:57
by Avetinho
lmo wrote:koji važeći pravopis bosanskog jezika ti koristiš?

Imo, ovo je argument kojeg ne mozes dobiti. Ako imas knjigu, pravopis, koji kaze da je "uredu" ispravno, citiraj, skeniraj.

Moj pravopis je stari bosanski. Po njemu se zna da je "u redu" ispravan govor i ispravan pravopis. A "uredu" nije, osim ako ne cekas nekoga u uredu.

#356 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 01:09
by lmo
napisala sam. u skoli (od osnovne do fakulteta) se sluzi pravopisom s.halilovica.
572. str. uredu (pril.;slažem se ) u redu (stajati u redu-dugačkom :) )
ako je taj pravopis odobren i koristi se u obrazovnim i drugim institucijama, zasto onoga ko postuje standard nazivas nepismenim?
kazes Po njemu se zna da je "u redu" ... skeniraj tu stranicu i odobrenje o validnosti tog pravopisa pa budi ljubazan i postavi ovdje. fala. :)

#357 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 01:13
by gagy06
plain vanilla wrote:
Dozer wrote:
Chmoljo wrote:
ja sam sa tim "uredu/u redu" raščistio ovako: ako možeš neš' ubaciti između onda i treba biti rastavljeno, npr. "događaj je protekao u najboljem redu"...
Eki :)
Pa takve recenice i ne mozes napisati drugacije :)

To u redu i uredu je totalno besmisleno...cak totalno idiotski zvuci i kad se to izgovori kao jedna rijec...
uredu-dativ od ured :mrgreen:
u redu je-ok je :mrgreen:
Razlika je u akcentu: prvi slucaj (uredu-office) dugouzlazni na u, drugi slucaj (uredu-OK) dugouzlazni na e ;-)

#358 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 01:24
by Avetinho
lmo wrote:napisala sam. u skoli (od osnovne do fakulteta) se sluzi pravopisom s.halilovica.
572. str. uredu (pril.;slažem se ) u redu (stajati u redu-dugačkom :) )
ako je taj pravopis odobren i koristi se u obrazovnim i drugim institucijama, zasto onoga ko postuje standard nazivas nepismenim?
kazes Po njemu se zna da je "u redu" ... skeniraj tu stranicu i odobrenje o validnosti tog pravopisa pa budi ljubazan i postavi ovdje. fala. :)
Evo ja cu staviti link, kad ti vec ne mozes.

Samo skrolaj do u

https://bs.wikipedia.org/wiki/Wikipedia ... kom_jeziku

Isto tako, predlazem ti da ukucas u "google" "u redu". Sve ce ti se samo kazati.

Ako je taj tvoj Halilovic stvarno napisao da je "uredu" ispravno, i da tako treba nasu djecu uciti, ja bih bjezao u inostranstvo odmah.

#359 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 01:26
by plain vanilla
gagy06 wrote:
Razlika je u akcentu: prvi slucaj (uredu-office) dugouzlazni na u, drugi slucaj (uredu-OK) dugouzlazni na e ;-)
znam kako 'zvuci', kazem sta mi znaci kad procitam, odnosno kako ja pisem

#360 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 01:30
by gagy06
Avetinho wrote:
lmo wrote:napisala sam. u skoli (od osnovne do fakulteta) se sluzi pravopisom s.halilovica.
572. str. uredu (pril.;slažem se ) u redu (stajati u redu-dugačkom :) )
ako je taj pravopis odobren i koristi se u obrazovnim i drugim institucijama, zasto onoga ko postuje standard nazivas nepismenim?
kazes Po njemu se zna da je "u redu" ... skeniraj tu stranicu i odobrenje o validnosti tog pravopisa pa budi ljubazan i postavi ovdje. fala. :)
Evo ja cu staviti link, kad ti vec ne mozes.

Samo skrolaj do u

https://bs.wikipedia.org/wiki/Wikipedia ... kom_jeziku

Isto tako, predlazem ti da ukucas u "google" "u redu". Sve ce ti se samo kazati.

Ako je taj tvoj Halilovic stvarno napisao da je "uredu" ispravno, i da tako treba nasu djecu uciti, ja bih bjezao u inostranstvo odmah.
bez obzira ko je napisao-uredu- je stvarno uredu. :)

#361 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 01:31
by lmo
pa? šta si postavio..link za wiki :-)
gdje je taj pravopis? autor, godina izdanja, odobrenje,stranica.....a pecat? :D
bejž' ba, ja mislila ti ozbiljan. :lol:

#362 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 01:32
by Avetinho
lmo wrote:pa? šta si postavio..link za wiki :-)
gdje je taj pravopis? autor, godina izdanja, odobrenje,stranica.....a pecat? :D
bejž' ba, ja mislila ti ozbiljan. :lol:
Evo ti stavi link za Halilovica. Sve je to u uredu.

#363 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 01:34
by Avetinho
Cekaj moram i sam napisati ovo.

Sve je to UREDU.

Katastrofa.

#364 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 01:34
by lmo
Avetinho wrote:
Isto tako, predlazem ti da ukucas u "google" "u redu". Sve ce ti se samo kazati.

Ako je taj tvoj Halilovic stvarno napisao da je "uredu" ispravno, i da tako treba nasu djecu uciti, ja bih bjezao u inostranstvo odmah.

...a ti bjezi. ili si vec to ucinio? :roll:
i moze li ista bez gugleta? :D

#365 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 01:35
by Avetinho
lmo wrote:
Avetinho wrote:
Isto tako, predlazem ti da ukucas u "google" "u redu". Sve ce ti se samo kazati.

Ako je taj tvoj Halilovic stvarno napisao da je "uredu" ispravno, i da tako treba nasu djecu uciti, ja bih bjezao u inostranstvo odmah.

...a ti bjezi. ili si vec to ucinio? :roll:
i moze li ista bez gugleta? :D
Imas li skener da vidimo tu famoznu 572. stranu.

Ili imas google koji kaze da je "uredu" u redu.

#366 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 08/05/2016 01:53
by Avetinho
Nista se ne sekiraj, sve je u velikom redu, ili u redu velikom.

#367 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 09/05/2016 10:02
by Dozer
gagy06 wrote:
Razlika je u akcentu: prvi slucaj (uredu-office) dugouzlazni na u, drugi slucaj (uredu-OK) dugouzlazni na e ;-)
I onda svi zvucimo k'o - Sandzaklije :lol: :lol: :lol:

#368 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 09/05/2016 11:15
by Dozer
Avetinho wrote:
lmo wrote:
Avetinho wrote:
Isto tako, predlazem ti da ukucas u "google" "u redu". Sve ce ti se samo kazati.

Ako je taj tvoj Halilovic stvarno napisao da je "uredu" ispravno, i da tako treba nasu djecu uciti, ja bih bjezao u inostranstvo odmah.

...a ti bjezi. ili si vec to ucinio? :roll:
i moze li ista bez gugleta? :D
Imas li skener da vidimo tu famoznu 572. stranu.

Ili imas google koji kaze da je "uredu" u redu.
Evo ga, sa str. 572 :D
Image

Image

Ali, ima tu jos djidja :D
Image

#369 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 09/05/2016 11:30
by ¤ jelena ¤
Dozer wrote:
gagy06 wrote:
Razlika je u akcentu: prvi slucaj (uredu-office) dugouzlazni na u, drugi slucaj (uredu-OK) dugouzlazni na e ;-)
I onda svi zvucimo k'o - Sandzaklije :lol: :lol: :lol:
:?

Zašto Sandžaklije, kad oni u svom govoru uopšte nemaju uzlazne akcente?



Nego, živo me interesuje znamo li mi išta o akcenatskom sistemu našeg jezika - bez guglanja?

Ono kao...to nam dođe stvar opšte kulture, bivši sistem obrazovanja nas naučio...

Koliko akcenata imamo i koji su to akcenti, gdje neki od njih mogu stajati, a gdje ne i koje vrste riječi imaju, a koje nemaju akcente?

To su tri ili četiri smiješna pravila.


Čitajući pojedine upise na 13. str. ove teme - definitivno ne znamo.

Garant su nam i za to krive Sandžaklije i naravno Halilović.

#370 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 09/05/2016 15:09
by NeenaSa
Ajme Jelo, otvorila si Pandorinu kutijicu. :D

#371 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 09/05/2016 21:22
by Avetinho
Dozer wrote:
Avetinho wrote:
lmo wrote:

...a ti bjezi. ili si vec to ucinio? :roll:
i moze li ista bez gugleta? :D
Imas li skener da vidimo tu famoznu 572. stranu.

Ili imas google koji kaze da je "uredu" u redu.
Evo ga, sa str. 572 :D
Image

Image

Ali, ima tu jos djidja :D
Image
Katastrofa. Ovo gore nego onda u Rvata kad su pola rjecnika izmislili.

Sta li mu je onaj ured (pril); ured smo zavrsili? Sta je pisac htio ovdje da kaze?

#372 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 09/05/2016 21:48
by Avetinho
Evo kritika Haliloviceve gramatike, kome nije mrsko da cita.
Midhat Riđanović wrote:O ŽALOSNOM STANJU NAŠE NAUKE O JEZIKU
Sarajevske Sveske br. 10

Vjerovatno ne postoji ni jedna društvena aktivnost u kojoj više zaostajemo za svijetom kao što je nauka o jeziku.

http://sveske.ba/en/content/o-zalosnom- ... e-o-jeziku

Lik ga je s pravom nazvao svim mogucim imenima, od neznalice do laika.

#373 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 09/05/2016 22:53
by medvjed23
zanimljivo. posebno ovo:
Divan primjer nekritičkog stava prema jezičkim propisima je izraz pored/pokraj telefona, koji zadnjih godina zamjenjuje raniji izraz na telefonu. Ja ne znam koji je jezikoslovac lansirao novi izraz, ali sam siguran da bi mu trebalo ući u trag i suditi mu! Jer drznuti se da arbitrirate u jeziku a nemati baš NIKAKVOG lingvističkog znanja i još manje pameti zaista je svojevrstan zločin. Jer taj čovjek je pokazao da ne zna nešto što vjerovatno sámo otkrije svako pametno dijete, a to je da riječi redovno imaju više značenja. On je, navodno, zabranio na telefonu jer bi to značilo da sjedite na telefonskom aparatu! Nije vidio da naše na ima čitav niz "nefizičkih" upotreba, tj. upotreba koje ne govore da je nešto bukvalno na nečemu: na fakultetu, na akademiji, na stanici (na krovu fakulteta, akademije ili stanice?), na sastanku, na konferenciji, na predavanju, na ulazu/izlazu, na molitvi, na namazu, na zadatku, na dežuri, na sijelu, na radu, na pecanju, na času, (biti) na antibioticima, na treningu/obuci, na pijaci, na selu (kao i u selu sa drukčijim značejem), na liniji, na vezi, itd. itd. Vjerovatno ima više stotina ovakvih prijedloških sintagmi u kojima je značenje prijedloga na vrlo daleko od njegovog "fizičkog" značenja (moguće je, čak, da je ovo drugo značenje rjede!). Mi smo, očito, dobili na telefonu po analogiji sa na liniji/vezi.
i meni se čini da se ponekad neopravdano velika pažnja posvećuje bukvalnom, fizičkom značenju sintagmi.. primjera radi, negdje sam čuo ili pročitao da je nepravilno reći da se ljudi sličnih mišljenja slažu, jer im tijela nisu fizički međusobno složena.. :D

mislim da bi bilo korisno ostaviti malo više prostora za višeznačnost, uvažiti različita, bukvalna i prenesena značenja riječi i sintagmi.. u tom slučaju, ni ono famozno u redu ne bi bilo sporno.. :D jer ako je nešto u redu, ne mora značiti da bukvalno stoji u redu i čeka da plati struju :D

#374 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 10/05/2016 08:00
by plain vanilla
medvjed23 wrote:zanimljivo. posebno ovo:
Divan primjer nekritičkog stava prema jezičkim propisima je izraz pored/pokraj telefona, koji zadnjih godina zamjenjuje raniji izraz na telefonu. Ja ne znam koji je jezikoslovac lansirao novi izraz, ali sam siguran da bi mu trebalo ući u trag i suditi mu! Jer drznuti se da arbitrirate u jeziku a nemati baš NIKAKVOG lingvističkog znanja i još manje pameti zaista je svojevrstan zločin. Jer taj čovjek je pokazao da ne zna nešto što vjerovatno sámo otkrije svako pametno dijete, a to je da riječi redovno imaju više značenja. On je, navodno, zabranio na telefonu jer bi to značilo da sjedite na telefonskom aparatu! Nije vidio da naše na ima čitav niz "nefizičkih" upotreba, tj. upotreba koje ne govore da je nešto bukvalno na nečemu: na fakultetu, na akademiji, na stanici (na krovu fakulteta, akademije ili stanice?), na sastanku, na konferenciji, na predavanju, na ulazu/izlazu, na molitvi, na namazu, na zadatku, na dežuri, na sijelu, na radu, na pecanju, na času, (biti) na antibioticima, na treningu/obuci, na pijaci, na selu (kao i u selu sa drukčijim značejem), na liniji, na vezi, itd. itd. Vjerovatno ima više stotina ovakvih prijedloških sintagmi u kojima je značenje prijedloga na vrlo daleko od njegovog "fizičkog" značenja (moguće je, čak, da je ovo drugo značenje rjede!). Mi smo, očito, dobili na telefonu po analogiji sa na liniji/vezi.
i meni se čini da se ponekad neopravdano velika pažnja posvećuje bukvalnom, fizičkom značenju sintagmi.. primjera radi, negdje sam čuo ili pročitao da je nepravilno reći da se ljudi sličnih mišljenja slažu, jer im tijela nisu fizički međusobno složena.. :D

mislim da bi bilo korisno ostaviti malo više prostora za višeznačnost, uvažiti različita, bukvalna i prenesena značenja riječi i sintagmi.. u tom slučaju, ni ono famozno u redu ne bi bilo sporno.. :D jer ako je nešto u redu, ne mora značiti da bukvalno stoji u redu i čeka da plati struju :D
Nekad davno bila je emisija na HRT, voditelj je bio Goran Milic. Emisija je isla uzivo, a u svakoj je gostovao jezikoslovac. Na kraju svake emisije, Goran bi ga pitao kako su pricali, kakve su greske imali i sl. I sjecam se bas kad su spomenuli to famozno 'na telefonu'.

Starija teta, profesorica mislim, objasnila je da taj izraz nije pogresan. Ne sjecam se objasnjena, bilo je to davno, ali se sjecam da je rekla da je paravilno reci 'na telefonu je taj i taj'.

#375 Re: PRAVOPIS BOSANSKOG JEZIKA

Posted: 10/05/2016 14:27
by Dozer
To "na telefonu" je u smislu konteksta desavanja.
Najispravnije bi bilo reci "na vezi" ili "na liniji", jer se i radi o tome i bilo bi nesuvislo reci "pored veze" ili "pored linije", sto je donekle normalno za reci u konstrukciji "pored telefona", pa s obzirom da se radi o telefonskom razgovoru to je onda preslo u "na telefonu", i iz tog razloga jeste ispravno i najprirodnije za reci.

Sto se Hrvata tice i njihovog jezika, njihov knjizevni pravopis i sada jeste kakav su i onda smislili, tj. kais/pojas je i sada u knjigama "okolostomacni pantalodrzac", ovca je "vuneni travojed", helikopter je "zrakomlat", itd. ;)