madner wrote:Opetja033 wrote:
Nisi ti nista utvrdio ni 10% a kamoli 100%.
Nijedan jedini pisani izvor sa juznoslavenskih prostora, iz srednjeg-kasnog srednjeg vijeka, ne pominje "Bosance". Jednostavno ne postoji. Prvi izvori pominju Bosnjane.
Nijedan izvor prije ovoga o kojem diskutujemo, iz vremena kralja Tvrtka II (dakle nije kralj Tvrtko kako si ti pogresno napisao), nijedan dokument iz otprilike tog perioda i svi dokumenti nesto poslije ovog perioda - ne spominje "Bosance". Nijedna povelja, nijedan dokument, nijedno pismo. Samo i iskljucivo Bosnjani.
Eh sada kada je u pitanju ovaj dokument, da ljudi znaju o cemu pisemo: Radi se o slucaju iz 1440. godine kada je Tvrtko II Kotromanic poslao bosansku delegaciju u Budim radi cestitanja poljskom kralju Vladislavu Varnenciku na izboru za kralja Ugarske i Hrvatske. Tada je vodja bosanske delegacije rekao da su: "Bosnjakom isti pradjedovi bili kao i Poljakom".
To se kod svih historicara, bez izuzetka, uzima kao prvi pisani trag za moderniju izvedenicu ranog "Bosnjanina" i modernog "Bosnjaka". Ti si u potpunosti usamljen sa ovim svojim tumacenjem, ne postoji nijedan jedini historicar koji zastupa tvoju teoriju.
Iz jednog prostog razloga: u potpunosti je nemoguce da svi ostali izvori: prije ovoga, oko ovoga perioda i nakon ovoga perioda spominju samo i iskljucivo Bosnjane/Bosnjake. Jednostavno ne postoji izvor koji pominje "Bosance". Ovo bi onda bio potpuno izolovan, nicim izazvan, slucaj koji se u srednjovjekovnoj Bosni ni prije toga ni poslije toga nije ponovio.
Samim tim nema ni milimetra prostora da bi se taj slucaj tumacio na nacin na koji ti, tako usamljeno, radis.
Jedino logicno objasnjenje jeste da je u poljskom jeziku ostalo staro, srednjovjekovno i izvorno, znacenje termina "Bosnjak". Tj da time oznacavaju sve stanovnike BiH. To uopce nije usamljen slucaj. Ista stvar je i sa albanskim jezikom gdje termin "Boshnjak" obuhvata sve stanovnike BiH. Ili recimo da se u dosta romanskih jezika termin "bosanski" prevodi sa "bosniaco" ili "bosniaca".
Svako drugo tumacenje je na nivou naucne fantastike i, kao sto rekoh, ne postoji historicar koji zastupa neko drugo misljenje po pitanju ovog slucaja sa delegacijom.
Naravno, mozes ti zastupati sta god zelis. Medjutim struka te pobija.
Orginalni dokument koristi Poljski izraz za Bosance. Da/Ne?
Da li termin "Boshnjak", koji se i danas upotrebljava u albanskom jeziku znaci ono sto mi danas nazivamo Bosancima? Tj svim stanovnicima BiH - Da.
Da li termin "Bosniac" u rumunjskom jeziku oznacava sve stanovnike BiH, tj Bosance? - Da.
U irskom jeziku termin "Boisniaigh" oznacava i Bosance i Bosnjake, dakle uopce ne prave razliku.
U ceskom jeziku termin "Bosňané" (srednjovjekovni naziv za stanovnike BiH na bosanskom jeziku: Bošnjani) oznacava takodje sve stanovnike BiH.
Ima jos dosta slicnih slucajeva, da sada ne nabrajam - kontas sta hocu da kazem.
Isto kao sto se u mnogim romanskim jezicima termin "bosanski" i dan danas prevodi sa "bosniaco" ili "bosniaca".
Poenta: u mnogim jezicima su se zadrzali termini koji su izvedenice od "Bosnjanin/Bosnjak" i koji oznacavaju sve stanovnike BiH, kao sto je to prvenstveno bio slucaj i kod nas. A sve se na kraju svodi na korijen "Bosnjanin/Bosnjak". Dio stanovnistva ove drzave je vratio svoje historijsko ime, ime pod kojim je bio poznat u svojoj historiji. Nije taj, apsolutno vecinski dio stanovnistva

, kriv sto drugi i ostali ne prihvataju bosnjastvo i povratak historijskom imenu. Svi su i vise nego dobrodosli.