A Song of Ice & Fire
Moderator: Chloe
-
Enofazni števec
- Posts: 139
- Joined: 13/08/2011 14:23
#301 Re: A Song of Ice & Fire
jel ima elektronsko zdanje ovog umjetnickog djela na nas jezik zao mi davat pare na engleska izdanja
-
DON_eARL
- Posts: 3841
- Joined: 31/10/2010 22:26
#302 Re: A Song of Ice & Fire
Ja sam pogledao i HR i SR verziju i ne svidja mi se ni jedna.Enofazni števec wrote:jel ima elektronsko zdanje ovog umjetnickog djela na nas jezik zao mi davat pare na engleska izdanja
- alica.k
- Posts: 8807
- Joined: 09/05/2007 17:20
- Location: Calexico :D
#303 Re: A Song of Ice & Fire
ja kad sam procitala dzon snijeg (il je ono bio snjezni) na nekakvom sajmu, pala od smjeha
- Chmoljo
- Administrativni siledžija u penziji
- Posts: 52050
- Joined: 05/06/2008 03:41
- Location: i vukove stid reći odakle sam...
#304 Re: A Song of Ice & Fire
ma i strahovuk mi je odron 
- alibaba_i_30_godina
- Posts: 16995
- Joined: 16/01/2010 19:15
#306 Re: A Song of Ice & Fire
Jel' ima ikakav prevod a da su imena u originalu?! Smucilo mi se vise citati na engleskom od silne strucne literature .... 
- alica.k
- Posts: 8807
- Joined: 09/05/2007 17:20
- Location: Calexico :D
#307 Re: A Song of Ice & Fire
isplati se, stvarno.NeyDan wrote:Jel' ima ikakav prevod a da su imena u originalu?! Smucilo mi se vise citati na engleskom od silne strucne literature ....
tako je citljivo napisano, covjek super pise.
- alibaba_i_30_godina
- Posts: 16995
- Joined: 16/01/2010 19:15
#308 Re: A Song of Ice & Fire
Znaci morat cu potraziti knjige, mozda se opustim nakon silnih izraza i fraza na engl. ... samo ni sam ne znam kako cu sve to procitati, mrzim citati knjige preko laptopa ... imal' se gdje kod nas kupiti na engleskom?!alica.k wrote:isplati se, stvarno.NeyDan wrote:Jel' ima ikakav prevod a da su imena u originalu?! Smucilo mi se vise citati na engleskom od silne strucne literature ....
tako je citljivo napisano, covjek super pise.
- alica.k
- Posts: 8807
- Joined: 09/05/2007 17:20
- Location: Calexico :D
#309 Re: A Song of Ice & Fire
e ne znam, ja s amazona narucim sve knjige tak da :S al moze bit da neko drugi zna 
-
DON_eARL
- Posts: 3841
- Joined: 31/10/2010 22:26
#310 Re: A Song of Ice & Fire
Najbolja opcija.NeyDan wrote:Znaci morat cu potraziti knjige, mozda se opustim nakon silnih izraza i fraza na engl. ... samo ni sam ne znam kako cu sve to procitati, mrzim citati knjige preko laptopa ... imal' se gdje kod nas kupiti na engleskom?!alica.k wrote:isplati se, stvarno.NeyDan wrote:Jel' ima ikakav prevod a da su imena u originalu?! Smucilo mi se vise citati na engleskom od silne strucne literature ....
tako je citljivo napisano, covjek super pise.
- alica.k
- Posts: 8807
- Joined: 09/05/2007 17:20
- Location: Calexico :D
#311 Re: A Song of Ice & Fire
pa i nije.DON_eARL wrote:Najbolja opcija.
nestankom moje prve 4 hardcover sam narucila ove i to je muka citati kak su nekakve uske i mala slova, i ne mozes lijepo pri kraju stranice procitat.
al opet, ja volim da su mi knjige lijepe i izdrzljive, nisu svi toliki freakovi
- alibaba_i_30_godina
- Posts: 16995
- Joined: 16/01/2010 19:15
#312 Re: A Song of Ice & Fire
Samo?! Ovo je dosta povoljno! Na sajmu sam ove godine htio da kupim sva izdanja, na srpskom jeziku, i cijena je bila oko 120 KM. Ali sam odustao upravo zbog tih prevoda imena i slicno ... mislim, gdje se to jos vlastite imenice prevode (k'o kad bi prevodili ime New Yorka i slicno).DON_eARL wrote:
Najbolja opcija.
Hvala na linku i savjetima tebi i alici. Morat cu jos potraziti neke strucne knjige (opet!), pa cu mozda naruciti zajedno i ove.
-
DON_eARL
- Posts: 3841
- Joined: 31/10/2010 22:26
#313 Re: A Song of Ice & Fire
http://laguna.rs/a66_autor_dzordz_r_r_m ... aguna.htmlNeyDan wrote:Samo?! Ovo je dosta povoljno! Na sajmu sam ove godine htio da kupim sva izdanja, na srpskom jeziku, i cijena je bila oko 120 KM. Ali sam odustao upravo zbog tih prevoda imena i slicno ... mislim, gdje se to jos vlastite imenice prevode (k'o kad bi prevodili ime New Yorka i slicno).DON_eARL wrote:
Najbolja opcija.
![]()
Hvala na linku i savjetima tebi i alici. Morat cu jos potraziti neke strucne knjige (opet!), pa cu mozda naruciti zajedno i ove.
Ima i ova opcija, čini mi se u Mercatoru na Socijalnom da ima ova knjižara.
@alica.k Slažem se ja s tobom, ali nije svako spreman da izdvoji 50KM po knjizi za veći format.
- alica.k
- Posts: 8807
- Joined: 09/05/2007 17:20
- Location: Calexico :D
#314 Re: A Song of Ice & Fire
dok skupim tih 50 po komadu ponovoDON_eARL wrote:http://laguna.rs/a66_autor_dzordz_r_r_m ... aguna.html
Ima i ova opcija, čini mi se u Mercatoru na Socijalnom da ima ova knjižara.
@alica.k Slažem se ja s tobom, ali nije svako spreman da izdvoji 50KM po knjizi za veći format.Meni se ne da čitati na monitoru, i ovo mi je stvarno najbolja opcija, samo još da naručim. Ako već imaš ovo izdanje i želiš ga se rješiti, rado bih pregovarao.
naime, ja sam svoje knjige posudila...i nestale su bez ikakvog traga.
sad mi je samo ples tvrdi uvez, usamljen
-
DON_eARL
- Posts: 3841
- Joined: 31/10/2010 22:26
#315 Re: A Song of Ice & Fire
Evo preporuka za software onda.alica.k wrote:
dok skupim tih 50 po komadu ponovo
naime, ja sam svoje knjige posudila...i nestale su bez ikakvog traga.
sad mi je samo ples tvrdi uvez, usamljen
http://www.collectorz.com/book/
Fino uneseš šta posjeduješ i kad nekom posudiš, pribilježiš.
Da ne idem u offtopic, razmišljam da opet probam sa audiobooks. Prelušao sam par poglavlja Igre prijestolja i poprilično je jasno bilo sve, istina pregledao sam seriju prije toga, pa sam mogao da zamislim likove. Dok ja dođem u posjed knjiga, mogu preskušat drugu.
- Truba
- Posts: 93117
- Joined: 17/03/2004 09:36
- Location: Vizantija
- Grijem se na: Plin i struju
- Horoskop: Vodolija
- Contact:
#316 Re: A Song of Ice & Fire
ja nemam problema s tim prevodom na naš jezik
ne patim od anglosaksonaca
čitam sudar kraljeva
u subotu sam pročitao 120 stranica što je svojevrsni rekord svih vremena mislim
najdosadniji je bren
a najzanimljiviji dio s kepecom i arjom
vidim polako se uvode novi likovi
ne patim od anglosaksonaca
čitam sudar kraljeva
u subotu sam pročitao 120 stranica što je svojevrsni rekord svih vremena mislim
najdosadniji je bren
a najzanimljiviji dio s kepecom i arjom
vidim polako se uvode novi likovi
-
pin-up
- Posts: 583
- Joined: 17/11/2006 10:52
#317 Re: A Song of Ice & Fire
Ne smeta ni meni, bude šega u početku kad tek vidiš kako je nešto napisano/prevedeno, posebno lična imena, al' mi stvarno nije problem. Čak mi je i interesantno kako neke riječi od različitih izdavača imaju različite prevode, simpatični su mi ti sinonimi, u neku ruku mi je to dodatna čar čitanja.
- Truba
- Posts: 93117
- Joined: 17/03/2004 09:36
- Location: Vizantija
- Grijem se na: Plin i struju
- Horoskop: Vodolija
- Contact:
#318 Re: A Song of Ice & Fire
heh kako je to čudno
u jednom trenutku si spreman proglasiti serijal najboljim ikada
a u drugom skontaš kako je martin veliki manipulator osjećajima
čuj 30 vojnika da osvoji jedan utvrđen grad... i da se ponudi priča o ubistvu 2 dječaka
klasični blef
u jednom trenutku si spreman proglasiti serijal najboljim ikada
a u drugom skontaš kako je martin veliki manipulator osjećajima
čuj 30 vojnika da osvoji jedan utvrđen grad... i da se ponudi priča o ubistvu 2 dječaka
klasični blef
- alica.k
- Posts: 8807
- Joined: 09/05/2007 17:20
- Location: Calexico :D
#319 Re: A Song of Ice & Fire
nije to nistaBlack swan wrote:heh kako je to čudno
u jednom trenutku si spreman proglasiti serijal najboljim ikada
a u drugom skontaš kako je martin veliki manipulator osjećajima
čuj 30 vojnika da osvoji jedan utvrđen grad... i da se ponudi priča o ubistvu 2 dječaka![]()
klasični blef
inace, covjek ima problema, 24 sata dnevno prica o fudbalu
Life is meaningless and full of pain.
sigh
Why do I watch football?
- Truba
- Posts: 93117
- Joined: 17/03/2004 09:36
- Location: Vizantija
- Grijem se na: Plin i struju
- Horoskop: Vodolija
- Contact:
#320 Re: A Song of Ice & Fire
evo sta sam nasao na netu: ima spojlera samo za prvu knjigu... tada je i pisano
Ono što Martinovu Igru prestola čini dodatno zanimljivim romanom je njegova kompozicija, način na koji je pripovedač organizovao narativne tokove. Ono što pažljivijem čitaocu može upasti u oči je da svaka glava nosi naziv po glavnom akteru u dotičnom delu priče. Samo prividno mi imamo tri glavna linearna narativna toka... Priču o Edardu Starku i njegovom padu, priču o Deneris Targarjen i novom uzdizanju Zmajeva i priču o Zidu i Zimi. Svi ostali se manje-više pojavljuju kao akteri koji dopunjuju ova tri narativna toka, no, to je zaista samo privid... roman se deli zapravo na nekoliko narativnih tokova. Kompozicija ovog romana je kao stablo i grane. Osnovna potka (stablo) je priča o volji za moći i ona pokreće sve ostale narativne tokove, koji izviru iz nje i granaju se i raznim smerovima. Nije badava iskorišćen izraz potka, jer pripovedač kao i Stara Nen, ispreda priču u kojoj svaka očica ima veze sa onom osnovnom potkom. Martinova poetska misao se snažno naslanja na Tolkinova poetička načela... Priča je tu, ne pripada jednom, već svima i sve priče su povezane.... Ona je kao zvuk i rad igala za štrikanje Stare Nen, iznova se započinje, nastavlja na ono pre, traje i pripada istom tkanju, samo što postoje varijacije u odnosu na osnovnu zamisao.
„Starica mu uputi krezub osmeh. „Moje priče? Ne, mali moj gospodaru, nisu to moje priče. Priče jednostavno JESU, pre i posle mene, baš kao i tebe.“
(Džordž. R. R. Martin; Igra prestola; Laguna; Beograd; 2003; 192. str.)
Ono što dodatno potvrđuje sliku o večnoj priči i pričanju je veoma fin trik, onomatopejski zvuk rada igala dok Stara Nen priča... klik, klak, klik ,klik, klak....
Kao što smo već napomenuli, još čudesnija pripovedačeva igra sa čitaocem se ogleda u samom imenovanju glava po glavnim akterima.... Iako je roman personalan (pripoveda se u III licu jednine), mi kao čitaoci imamo stalno posla sa različitim perspektivama pripovedanja o događajima. U principu, time je izbegnuta jedna opasna zamka... nemoguća je podela na crne i bele likove. U svakoj od sukobljenih frakcija, čitalac može naći i pozitivne i negativne junake i što je još bitnije, može da razume motivacije određenih postupaka, koji bi, da se pripovedalo, recimo, jedino iz perspektive Edarda Starka, izgledali besmisleno. O čemi se zapravo ovde radi? Napravićemo jedan eksperiment... Treba zamisliti priču samo iz perspektive Starkovih, bez uvida u karaktere Lanistera, Targarjena... Priča bi imala sasvim drugačiji karakter. Lorda Tiriona Lanistera bismo videli samo kao lajavog kepeca, koji nedostatak telesne snage i normalnosti, nadopunjuje očevom moći i novcem i automatski bismo ga svrstali u negativne likove. Deneris Targarjen bismo videli kao devojčicu, koja je igrom slučaja preživela pokolj, čije telo jeste prodato zbog želje za povratkom moći, i mogli bismo da posumnjamo i u njenu normalnost – s obzirom na to da su joj koreni u rodoskvrnim vezama između braće i sestara. Starkovi bi tada bili jedini pozitivci, i mi bi kao čitaoci navijali samo za njih... a to nije slučaj. Zahvaljujući ovakvom kompozicionom rešenju, čitalac ima uvid u ono šta ti akteri misle i osećaju u sebi... Tirion Lanister postaje div, čitalac zaboravlja njegove nedostatke i deformitete i vidi ga kao časnog i mudrog čoveka, kao onog koji je u stanju da pruži iskreno prijateljstvo. Deneris Targarjen se otkriva i razvija kao žena od strasti i ljubavi, žena koja jeste rođena da bude velika, žena koja misli i oseća, kao ona koja je u sebi ponela čudesnu snagu i neverovatnu količinu ljubavi i želje da ispuni amanet, koji nije nimalo jednostavan i lak. Tada se otkriva još jedan sloj priče... bez obzira na broj aktera, ljudi koji će se pojaviti u vidokrugu naših junaka, na broj gozbi ili bitaka, nosioci imenovanja poglavlja su zapravo sami, usamljeni i bez podrške i ako takvi moraju da delaju. Zahvaljujući ovoj činjenici, veoma je uspešno urađena scena egzekucije Edarda Starka. Poslednji put mi vidimo svet iz Edardovih očiju, prilikom razgovora u tamnici sa Lordom Varisom i tu smo direktno uključeni u kakofoniju u njegovoj duši – ostati častan, izabrati smrt i napustiti porodicu ili pogaziti najteže na tu istu čast, ali živeti i naći se porodici... Čitalac do poglavlja naslovljenog sa Arja, ne zna kakvu je odluku Ned Stark doneo i po inerciji očekuje da Ned neće pokleknuti i da će umreti časno, bez mrlje, da će se tada munje i gromovi prolomiti na nebu, zbog smrti jednog pravednika, ali ne... čitalac ima posle sa pripovedačem majstorom... On će dobiti odgovor kroz Arjine oči. Pored razularene gomile Arja je sama, ona nema informacija dovoljno, nema dovoljno razvijeno razumevanje situacije... ona tek postaje žena, ona tek uči šta je život. Otac joj je velik kao planina, onaj koji štiti i zna sve odgovore, onaj koji rešava probleme i spašava, onaj koji je PRVI VITEZ njenog srca... Dok gledamo scenu između Lorda Edarda i mladog kralja Džofrija kroz njene oči, nama se čini da je Starkov pad još gori, gnusobniji, da nije moglo biti dubljeg poniženja i tragedije. Edard kleči pred onim za koga zna da je uzurpator, sa svešću da su prava kraljeva deca kopilad, priznaje izdaju i priznaje pravo na kraljevanje, da bi ga taj isti uzurpator pogubio, bez milosti, pred ćerkama (Edard zna za Sansino prisustvo). Ovim postupkom je pripovedač učvrstio legitimitet za Robovo postavljenje Kralja na Severu i učvrstio je ideju o igri prestola. Edard Stark je morao pasti na takav način iz takve perspektive, jer jeste bio sam u svom viđenju pravde i časti, jer priča počiva na epsko-viteškom hronotopu (hronotop je prostor-vreme u kome se dešava radnja priče), i političke i ratne intrige bi delovale šuplje, isprazno da nije priča vođena na ovako maestralan način... Čitalac uvek mora biti na oprezu ko priča priču i iz čijih očiju posmatra događaje u priči. Uostalom, da se malo dotaknemo i Roberta Džordana i njegove Aes Sedai.... sve je zapravo sastavni deo Šare Točka, s tim da ovde Točak pored stvaranja istorije jednog novog sveta, stvara tu osnovnu priču u kojoj su, recimo, i Emon Zmajvitez i Deneris Targarjen ravnopravni akteri, bez obzira na to što postoji vremenska distanca i drugačije okolnosti i događaji – u pitanju je jedna ista beskrajna priča, koja se grana u krošnju, a listovi joj se dodiruju.
jednim dijelom se osjećam prevareno...npr
poglavlje sa Sansom ima 95% priče o Sersei
manipulacije s malim Brenom pred kraj druge knjige...
itd...
Ono što Martinovu Igru prestola čini dodatno zanimljivim romanom je njegova kompozicija, način na koji je pripovedač organizovao narativne tokove. Ono što pažljivijem čitaocu može upasti u oči je da svaka glava nosi naziv po glavnom akteru u dotičnom delu priče. Samo prividno mi imamo tri glavna linearna narativna toka... Priču o Edardu Starku i njegovom padu, priču o Deneris Targarjen i novom uzdizanju Zmajeva i priču o Zidu i Zimi. Svi ostali se manje-više pojavljuju kao akteri koji dopunjuju ova tri narativna toka, no, to je zaista samo privid... roman se deli zapravo na nekoliko narativnih tokova. Kompozicija ovog romana je kao stablo i grane. Osnovna potka (stablo) je priča o volji za moći i ona pokreće sve ostale narativne tokove, koji izviru iz nje i granaju se i raznim smerovima. Nije badava iskorišćen izraz potka, jer pripovedač kao i Stara Nen, ispreda priču u kojoj svaka očica ima veze sa onom osnovnom potkom. Martinova poetska misao se snažno naslanja na Tolkinova poetička načela... Priča je tu, ne pripada jednom, već svima i sve priče su povezane.... Ona je kao zvuk i rad igala za štrikanje Stare Nen, iznova se započinje, nastavlja na ono pre, traje i pripada istom tkanju, samo što postoje varijacije u odnosu na osnovnu zamisao.
„Starica mu uputi krezub osmeh. „Moje priče? Ne, mali moj gospodaru, nisu to moje priče. Priče jednostavno JESU, pre i posle mene, baš kao i tebe.“
(Džordž. R. R. Martin; Igra prestola; Laguna; Beograd; 2003; 192. str.)
Ono što dodatno potvrđuje sliku o večnoj priči i pričanju je veoma fin trik, onomatopejski zvuk rada igala dok Stara Nen priča... klik, klak, klik ,klik, klak....
Kao što smo već napomenuli, još čudesnija pripovedačeva igra sa čitaocem se ogleda u samom imenovanju glava po glavnim akterima.... Iako je roman personalan (pripoveda se u III licu jednine), mi kao čitaoci imamo stalno posla sa različitim perspektivama pripovedanja o događajima. U principu, time je izbegnuta jedna opasna zamka... nemoguća je podela na crne i bele likove. U svakoj od sukobljenih frakcija, čitalac može naći i pozitivne i negativne junake i što je još bitnije, može da razume motivacije određenih postupaka, koji bi, da se pripovedalo, recimo, jedino iz perspektive Edarda Starka, izgledali besmisleno. O čemi se zapravo ovde radi? Napravićemo jedan eksperiment... Treba zamisliti priču samo iz perspektive Starkovih, bez uvida u karaktere Lanistera, Targarjena... Priča bi imala sasvim drugačiji karakter. Lorda Tiriona Lanistera bismo videli samo kao lajavog kepeca, koji nedostatak telesne snage i normalnosti, nadopunjuje očevom moći i novcem i automatski bismo ga svrstali u negativne likove. Deneris Targarjen bismo videli kao devojčicu, koja je igrom slučaja preživela pokolj, čije telo jeste prodato zbog želje za povratkom moći, i mogli bismo da posumnjamo i u njenu normalnost – s obzirom na to da su joj koreni u rodoskvrnim vezama između braće i sestara. Starkovi bi tada bili jedini pozitivci, i mi bi kao čitaoci navijali samo za njih... a to nije slučaj. Zahvaljujući ovakvom kompozicionom rešenju, čitalac ima uvid u ono šta ti akteri misle i osećaju u sebi... Tirion Lanister postaje div, čitalac zaboravlja njegove nedostatke i deformitete i vidi ga kao časnog i mudrog čoveka, kao onog koji je u stanju da pruži iskreno prijateljstvo. Deneris Targarjen se otkriva i razvija kao žena od strasti i ljubavi, žena koja jeste rođena da bude velika, žena koja misli i oseća, kao ona koja je u sebi ponela čudesnu snagu i neverovatnu količinu ljubavi i želje da ispuni amanet, koji nije nimalo jednostavan i lak. Tada se otkriva još jedan sloj priče... bez obzira na broj aktera, ljudi koji će se pojaviti u vidokrugu naših junaka, na broj gozbi ili bitaka, nosioci imenovanja poglavlja su zapravo sami, usamljeni i bez podrške i ako takvi moraju da delaju. Zahvaljujući ovoj činjenici, veoma je uspešno urađena scena egzekucije Edarda Starka. Poslednji put mi vidimo svet iz Edardovih očiju, prilikom razgovora u tamnici sa Lordom Varisom i tu smo direktno uključeni u kakofoniju u njegovoj duši – ostati častan, izabrati smrt i napustiti porodicu ili pogaziti najteže na tu istu čast, ali živeti i naći se porodici... Čitalac do poglavlja naslovljenog sa Arja, ne zna kakvu je odluku Ned Stark doneo i po inerciji očekuje da Ned neće pokleknuti i da će umreti časno, bez mrlje, da će se tada munje i gromovi prolomiti na nebu, zbog smrti jednog pravednika, ali ne... čitalac ima posle sa pripovedačem majstorom... On će dobiti odgovor kroz Arjine oči. Pored razularene gomile Arja je sama, ona nema informacija dovoljno, nema dovoljno razvijeno razumevanje situacije... ona tek postaje žena, ona tek uči šta je život. Otac joj je velik kao planina, onaj koji štiti i zna sve odgovore, onaj koji rešava probleme i spašava, onaj koji je PRVI VITEZ njenog srca... Dok gledamo scenu između Lorda Edarda i mladog kralja Džofrija kroz njene oči, nama se čini da je Starkov pad još gori, gnusobniji, da nije moglo biti dubljeg poniženja i tragedije. Edard kleči pred onim za koga zna da je uzurpator, sa svešću da su prava kraljeva deca kopilad, priznaje izdaju i priznaje pravo na kraljevanje, da bi ga taj isti uzurpator pogubio, bez milosti, pred ćerkama (Edard zna za Sansino prisustvo). Ovim postupkom je pripovedač učvrstio legitimitet za Robovo postavljenje Kralja na Severu i učvrstio je ideju o igri prestola. Edard Stark je morao pasti na takav način iz takve perspektive, jer jeste bio sam u svom viđenju pravde i časti, jer priča počiva na epsko-viteškom hronotopu (hronotop je prostor-vreme u kome se dešava radnja priče), i političke i ratne intrige bi delovale šuplje, isprazno da nije priča vođena na ovako maestralan način... Čitalac uvek mora biti na oprezu ko priča priču i iz čijih očiju posmatra događaje u priči. Uostalom, da se malo dotaknemo i Roberta Džordana i njegove Aes Sedai.... sve je zapravo sastavni deo Šare Točka, s tim da ovde Točak pored stvaranja istorije jednog novog sveta, stvara tu osnovnu priču u kojoj su, recimo, i Emon Zmajvitez i Deneris Targarjen ravnopravni akteri, bez obzira na to što postoji vremenska distanca i drugačije okolnosti i događaji – u pitanju je jedna ista beskrajna priča, koja se grana u krošnju, a listovi joj se dodiruju.
jednim dijelom se osjećam prevareno...npr
poglavlje sa Sansom ima 95% priče o Sersei
manipulacije s malim Brenom pred kraj druge knjige...
itd...
- Truba
- Posts: 93117
- Joined: 17/03/2004 09:36
- Location: Vizantija
- Grijem se na: Plin i struju
- Horoskop: Vodolija
- Contact:
#321 Re: A Song of Ice & Fire
i onda sljedeći post kako su jednom liku odfikarili glavušuChmoljo wrote:
Upozorenje da će se na temi pisati bez upozorenja o spojlerima, tako da oni koji nisu čitali sve knjige i koji prate seriju bez da su čitali knjige, ne listaju po temi.
- Chmoljo
- Administrativni siledžija u penziji
- Posts: 52050
- Joined: 05/06/2008 03:41
- Location: i vukove stid reći odakle sam...
- Truba
- Posts: 93117
- Joined: 17/03/2004 09:36
- Location: Vizantija
- Grijem se na: Plin i struju
- Horoskop: Vodolija
- Contact:
#323 Re: A Song of Ice & Fire
dosljedan si nema šta
jel ko nabavio onu njegovu retrospektivu svega što je pisao prije nego je počeo pisati ovaj serijal
u tri toma ima u laguni
jel ko nabavio onu njegovu retrospektivu svega što je pisao prije nego je počeo pisati ovaj serijal
u tri toma ima u laguni
- alica.k
- Posts: 8807
- Joined: 09/05/2007 17:20
- Location: Calexico :D
- Truba
- Posts: 93117
- Joined: 17/03/2004 09:36
- Location: Vizantija
- Grijem se na: Plin i struju
- Horoskop: Vodolija
- Contact:
