Page 114 of 115

#2826 Re: stari izrazi

Posted: 06/04/2022 18:03
by stubrijez
Cekaj jel irget ili jirget. ja bih reko jirget, tako cijeli zivot govorim? Dakle pomocni radnik, operativac na mjesalici. Uzgred i oni su nagurali 80 marki dnevnicu jebitito. Ima isto izraz kad neko spomenu drnc odnosno splačin a to je ćerviš. To sam davno čuo kad sam ko dijete bio u izvidjacima na kampovanju neki starac je izvalio kakv je ovo ćerviš... otprilike neko zbrckano jelo na kasiku bez tacno utvrdjenih sastojaka ili recepta, dakle sta imas nameci i nek se skuha...

#2827 Re: stari izrazi

Posted: 06/04/2022 20:16
by Bosanac sa dna kace
to za jirget treba provijeriti kod Skaljica je'l ima...u pisanoj literaturi je irget
ostale rijeci nijesam cuo...moguce da i to ima kod Skaljica

#2828 Re: stari izrazi

Posted: 08/04/2022 17:04
by stubrijez
Bosanac sa dna kace wrote: 06/04/2022 20:16 to za jirget treba provijeriti kod Skaljica je'l ima...u pisanoj literaturi je irget
ostale rijeci nijesam cuo...moguce da i to ima kod Skaljica
jest irget... sad sam gledo svud tako pise. Mozda i nije turcizam, nisu svi stari izrazi turcizmi.

#2829 Re: stari izrazi

Posted: 08/04/2022 19:29
by halo_ba
stubrijez wrote: 08/04/2022 17:04
Bosanac sa dna kace wrote: 06/04/2022 20:16 to za jirget treba provijeriti kod Skaljica je'l ima...u pisanoj literaturi je irget
ostale rijeci nijesam cuo...moguce da i to ima kod Skaljica
jest irget... sad sam gledo svud tako pise. Mozda i nije turcizam, nisu svi stari izrazi turcizmi.
Da nije madjarski?

#2830 Re: stari izrazi

Posted: 09/04/2022 20:13
by Bosanac sa dna kace
halo_ba wrote: 08/04/2022 19:29
stubrijez wrote: 08/04/2022 17:04

jest irget... sad sam gledo svud tako pise. Mozda i nije turcizam, nisu svi stari izrazi turcizmi.
Da nije madjarski?
ne znam, evo u online kubbealtı rijecnik osmanskog kaze da je iz grckog

#2831 Re: stari izrazi

Posted: 10/04/2022 12:33
by džakailibu
Bosanac sa dna kace wrote: 06/04/2022 09:41
sikstinajn wrote: 30/03/2022 23:52

pa jest...ipak dvije godine u burnom vremenu puno znače.
......
uvijek aktuelan stari izraz

ćefin-mrtrvačko odijelo.

interesantno je da se riječ i u engeskom jeziku izgovara slično-coffin, mrtvački sanduk.
zar se Andric nije prešalt'o nekad pred kraj 44'te?
A fakat ćefin i coffin haman imaju isto porijeklo od grčke riječi kóphinos κόφινος = velika korpa ispletena od trstike/šašljike... :shock:
Slike su sa potpisivanja trojnog pakta. Pa negdje nakon rata napravili izložbu o zlocinackoj prvog Jugoslaviji stavili tu sliku sa Andrićem. A on se okrenuo sa oslobodjenjem Beograda.Postao rezimski covjek te ukazao na propust oko izložbe pa su onda retusirali sliku i izbacili Andrića. Takvu sliku znamo iz udžbenika istorije iz vremena 2 Jugoslavije.

#2832 Re: stari izrazi

Posted: 10/04/2022 14:19
by Bosanac sa dna kace
džakailibu wrote: 10/04/2022 12:33
Bosanac sa dna kace wrote: 06/04/2022 09:41
zar se Andric nije prešalt'o nekad pred kraj 44'te?
A fakat ćefin i coffin haman imaju isto porijeklo od grčke riječi kóphinos κόφινος = velika korpa ispletena od trstike/šašljike... :shock:
Slike su sa potpisivanja trojnog pakta. Pa negdje nakon rata napravili izložbu o zlocinackoj prvog Jugoslaviji stavili tu sliku sa Andrićem. A on se okrenuo sa oslobodjenjem Beograda.Postao rezimski covjek te ukazao na propust oko izložbe pa su onda retusirali sliku i izbacili Andrića. Takvu sliku znamo iz udžbenika istorije iz vremena 2 Jugoslavije.
Ne znam jesu li retuširali ili ne, ali znam da je bio u Berlinu podobro i mislim da je im'o još par spornih slika.

#2833 Re: stari izrazi

Posted: 10/04/2022 14:39
by Bloo
Bosanac sa dna kace wrote: 06/04/2022 09:41 A fakat ćefin i coffin haman imaju isto porijeklo od grčke riječi kóphinos κόφινος = velika korpa ispletena od trstike/šašljike...
Riječ coffin je ušla na standardni duži način - grčki - latinski - combo francuskog i engleskog (plus poveznica sa njemackim) - standard u Middle English periodu

ćefin je ipak preuzet iz turskog u koji je uslo iz arapskog - a znacenje je prekrivac, prekrivalo. https://en.wiktionary.org/wiki/kefen

#2834 Re: stari izrazi

Posted: 10/04/2022 16:24
by Bosanac sa dna kace
Bloo wrote: 10/04/2022 14:39
Bosanac sa dna kace wrote: 06/04/2022 09:41 A fakat ćefin i coffin haman imaju isto porijeklo od grčke riječi kóphinos κόφινος = velika korpa ispletena od trstike/šašljike...
Riječ coffin je ušla na standardni duži način - grčki - latinski - combo francuskog i engleskog (plus poveznica sa njemackim) - standard u Middle English periodu

ćefin je ipak preuzet iz turskog u koji je uslo iz arapskog - a znacenje je prekrivac, prekrivalo. https://en.wiktionary.org/wiki/kefen
sve znam
Image

#2835 Re: stari izrazi

Posted: 10/04/2022 16:30
by Bloo
Bosanac sa dna kace wrote: 10/04/2022 16:24
Bloo wrote: 10/04/2022 14:39

Riječ coffin je ušla na standardni duži način - grčki - latinski - combo francuskog i engleskog (plus poveznica sa njemackim) - standard u Middle English periodu

ćefin je ipak preuzet iz turskog u koji je uslo iz arapskog - a znacenje je prekrivac, prekrivalo. https://en.wiktionary.org/wiki/kefen
sve znam
Image
npr. sličnije su riječi kaftan i ćefin :D

#2836 Re: stari izrazi

Posted: 10/04/2022 16:39
by Bosanac sa dna kace
Bloo wrote: 10/04/2022 16:30
Bosanac sa dna kace wrote: 10/04/2022 16:24
sve znam
Image
npr. sličnije su riječi kaftan i ćefin :D
ni slilčno...kaftan je perzijska riječ
:stidljiv:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kaftan

#2837 Re: stari izrazi

Posted: 10/04/2022 16:42
by black_adrian
stubrijez wrote: 06/04/2022 18:03 Cekaj jel irget ili jirget. ja bih reko jirget, tako cijeli zivot govorim? Dakle pomocni radnik, operativac na mjesalici. Uzgred i oni su nagurali 80 marki dnevnicu jebitito. Ima isto izraz kad neko spomenu drnc odnosno splačin a to je ćerviš. To sam davno čuo kad sam ko dijete bio u izvidjacima na kampovanju neki starac je izvalio kakv je ovo ćerviš... otprilike neko zbrckano jelo na kasiku bez tacno utvrdjenih sastojaka ili recepta, dakle sta imas nameci i nek se skuha...
da ti ne bi ko "irgetio" za 30KM, nije 2005. :mrgreen:

#2838 Re: stari izrazi

Posted: 10/04/2022 18:03
by Bloo
Bosanac sa dna kace wrote: 10/04/2022 16:39
Bloo wrote: 10/04/2022 16:30

npr. sličnije su riječi kaftan i ćefin :D
ni slilčno...kaftan je perzijska riječ
:stidljiv:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kaftan
Ja sam rekla sličnije (arap. kafan - turski kefen - naški ćefin versus kaftan), a ne da su iz istog izvora etimološki ;-) prati loptu

#2839 Re: stari izrazi

Posted: 11/04/2022 16:29
by stubrijez
black_adrian wrote: 10/04/2022 16:42
stubrijez wrote: 06/04/2022 18:03 Cekaj jel irget ili jirget. ja bih reko jirget, tako cijeli zivot govorim? Dakle pomocni radnik, operativac na mjesalici. Uzgred i oni su nagurali 80 marki dnevnicu jebitito. Ima isto izraz kad neko spomenu drnc odnosno splačin a to je ćerviš. To sam davno čuo kad sam ko dijete bio u izvidjacima na kampovanju neki starac je izvalio kakv je ovo ćerviš... otprilike neko zbrckano jelo na kasiku bez tacno utvrdjenih sastojaka ili recepta, dakle sta imas nameci i nek se skuha...
da ti ne bi ko "irgetio" za 30KM, nije 2005. :mrgreen:
hihihih pa ne bih nego nako velim... puno je brate
BTW jeste se ufatili ruzne rijeci da se raspravljamo.
Ja sam se uvijek pito otkud one dvije rijeci za polne organe, ku*ac mi je uvijek bio nesto njemacki ali nema mi smisla bas da bude kratak. A za zenski organ sasvim slucajno sam sazno od madjara koji zna ponesto nas, veli to je od madjarskog ali oni imaju dvije rijeci za vaginu: PiČot i Punci. Ova prva je ono razvaljena bas a potonja ona koju bi svako pozelio :lol: :lol: :lol: :lol: ovo je sad malo off ali i to su sigurno stari izrazi na neki nacin...

#2840 Re: stari izrazi

Posted: 12/04/2022 21:20
by Bosanac sa dna kace
Bloo wrote: 10/04/2022 18:03
Bosanac sa dna kace wrote: 10/04/2022 16:39
ni slilčno...kaftan je perzijska riječ
:stidljiv:
https://en.wikipedia.org/wiki/Kaftan
Ja sam rekla sličnije (arap. kafan - turski kefen - naški ćefin versus kaftan), a ne da su iz istog izvora etimološki ;-) prati loptu
Ne, ni blizu, ne znam da li postoje bijeli kaftani, ono baš bijeli k'o ćefini.
Kefen, kasnije kod nas ćefin, je sa kefom tj. mehkim k (ك), kaftan u perzijskom sa hrpavim h (خ) pa su Osmanlije, pošto nisu imali hrapavo h, a vjerovano i da im je u to vrijeme bilo lakše da to tako izgovaraju počeli pisati sa kaf, tj. tvrdo k (ق), slabo ko bi te dvije riječi doveo u neki vezu...

#2841 Re: stari izrazi

Posted: 12/04/2022 21:22
by Bosanac sa dna kace
stubrijez wrote: 11/04/2022 16:29
BTW jeste se ufatili ruzne rijeci da se raspravljamo.
Ja sam se uvijek pito otkud one dvije rijeci za polne organe, ku*ac mi je uvijek bio nesto njemacki ali nema mi smisla bas da bude kratak. A za zenski organ sasvim slucajno sam sazno od madjara koji zna ponesto nas, veli to je od madjarskog ali oni imaju dvije rijeci za vaginu: PiČot i Punci. Ova prva je ono razvaljena bas a potonja ona koju bi svako pozelio :lol: :lol: :lol: :lol: ovo je sad malo off ali i to su sigurno stari izrazi na neki nacin...
Je'l ova druga riječ ima neke veze sa punicom...? :shock:

#2842 Re: stari izrazi

Posted: 12/04/2022 22:32
by Bloo
Bosanac sa dna kace wrote: 12/04/2022 21:20 Ne, ni blizu, ne znam da li postoje bijeli kaftani, ono baš bijeli k'o ćefini.
Kefen, kasnije kod nas ćefin, je sa kefom tj. mehkim k (ك), kaftan u perzijskom sa hrpavim h (خ) pa su Osmanlije, pošto nisu imali hrapavo h, a vjerovano i da im je u to vrijeme bilo lakše da to tako izgovaraju počeli pisati sa kaf, tj. tvrdo k (ق), slabo ko bi te dvije riječi doveo u neki vezu..
Da krenemo od početka jer očito me ne razumiješ. :)

Ti si izjavio:
A fakat ćefin i coffin haman imaju isto porijeklo od grčke riječi kóphinos κόφινος = velika korpa ispletena od trstike/šašljike...
nakon što je drugi forumaš pronašao "fonetsku sličnost" između coffin /ˈkɔfɪn/ i ćefin /ćèfīn/ - zato to mu se rimuje -in pretpostavljam, ne vidim druge logike :D It's cute but it's wrong. :mrgreen:

Tu ja navodim da nemaju istu etimologiju/porijeklo/značenje, te dajem etimologiju te dvije riječi.

Nakon toga ti, imajući i dalje na umu nakaradno "rimovanje", navodim da onda više slično kaftan i ćefin s obzirom da ćefin etimološki dolazi od kafan, ergo kaftan/kafan ne uvodeći uopšte značenje riječi niti ovo što si ti naveo već samu etimologiju te sam možda trebala biti određenija umjesto da bacam lingvističke hintove.

A bijeli kaftan? Da, naravno.

Nadam se da ti je sada jasnije. :)

#2843 Re: stari izrazi

Posted: 13/04/2022 16:39
by stubrijez
Bosanac sa dna kace wrote: 12/04/2022 21:22
stubrijez wrote: 11/04/2022 16:29
BTW jeste se ufatili ruzne rijeci da se raspravljamo.
Ja sam se uvijek pito otkud one dvije rijeci za polne organe, ku*ac mi je uvijek bio nesto njemacki ali nema mi smisla bas da bude kratak. A za zenski organ sasvim slucajno sam sazno od madjara koji zna ponesto nas, veli to je od madjarskog ali oni imaju dvije rijeci za vaginu: PiČot i Punci. Ova prva je ono razvaljena bas a potonja ona koju bi svako pozelio :lol: :lol: :lol: :lol: ovo je sad malo off ali i to su sigurno stari izrazi na neki nacin...
Je'l ova druga riječ ima neke veze sa punicom...? :shock:
Ma nemam pojam ne mozes od ovim cefina doc do rijeci, fakat ne kontam...

#2844 Re: stari izrazi

Posted: 13/04/2022 17:46
by Bosanac sa dna kace
stubrijez wrote: 13/04/2022 16:39
Bosanac sa dna kace wrote: 12/04/2022 21:22
Je'l ova druga riječ ima neke veze sa punicom...? :shock:
Ma nemam pojam ne mozes od ovim cefina doc do rijeci, fakat ne kontam...
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

#2845 Re: stari izrazi

Posted: 22/04/2022 16:13
by stubrijez
Juce kod jarana radi u banci nesto zavrsavali kaze imas hićme papira za potpisat... nisam to cuo godinama to je stari svijet govorio kad je neceg dosta, pregrst, kamara.

#2846 Re: stari izrazi

Posted: 25/04/2022 10:46
by Bosanac sa dna kace
stubrijez wrote: 22/04/2022 16:13 Juce kod jarana radi u banci nesto zavrsavali kaze imas hićme papira za potpisat... nisam to cuo godinama to je stari svijet govorio kad je neceg dosta, pregrst, kamara.
ja mislio to se samo jos u nas u selu koristi :-)

#2847 Re: stari izrazi

Posted: 02/05/2022 21:25
by sikstinajn
Bloo wrote: 10/04/2022 14:39

ćefin je ipak preuzet iz turskog u koji je uslo iz arapskog - a znacenje je prekrivac, prekrivalo.
prekrivalo je cover.
pokriti.
u semitskim jezicima se sličan izraz odnosi na poljoprivredu, tj. zagrtanje-prokrivanje sjemenke koja se spusti u zemlju.
u vjerskoj terminologiji označava prekrivanje istine.
otud ćafir (kjafir)- onaj koji krije, pokriva, haj da ne kažem zagrće istinu.
kafir-cover-kover.

#2848 Re: stari izrazi

Posted: 02/05/2022 21:29
by sikstinajn
šikli

nešto moderno, glamurozno.

i danas u prevodima filmova vidim riječ šik koja se koristi za nešto što je aktuelno posebno u odijevanju.

u ultra nepoznatoj bosanskoj sevdalinci iz 17. vijeka ''gorom jezde kićeni svatovi'' za koju sam osmislio šikli muziku jedan stih ide ovako:

''mojeg dragog u šikli odaje
pa nek vidi gdje sam bolovala''

tu se vidi da mlada tog govnara locira locira na najuređenije, najmodernije-šikli-jelte, mjesto.
bezbeli ga je i namirisala.

#2849 Re: stari izrazi

Posted: 02/05/2022 23:32
by sikstinajn
što se tiče pičke u češkom jeziku se kaže piška.
dakle ....mi smo južni sloveni ubacili č umjesto š, ne znam zašto.

#2850 Re: stari izrazi

Posted: 03/05/2022 09:36
by Point.
sikstinajn wrote: 02/05/2022 23:32 što se tiče pičke u češkom jeziku se kaže piška.
dakle ....mi smo južni sloveni ubacili č umjesto š, ne znam zašto.
Nekako ne paše da se kaže "joj dobrih piški". Moćnije zvuči "joj dobrih pičića".