konoplja wrote: ↑20/06/2022 22:11
Hakiz wrote: ↑20/06/2022 22:09
Emisija na HRT1, turizam.
Za vodiča ženu koriste izraz "vodičica".
"U obilazak nas je vodila vodičica..."
Vodičica
Bravo!
Neka si razbio ovo prepucavanje.
Kao sto je hadzinicasa rekla "pitac", ili je "pitalac" ?
Reci ce nam Bloo sta je tacno.
Pitalac/pitač/ * ali pitac dozvoljeno u poet. - mislim da je hadzinica ipak pravila word game -
Inače
Vodilica

ili vodičkinja - toplo preporučujem
https://epdf.tips/rod-i-jezik.html za jezičke nedoumice

od strane 37 za suhoparnu zabavu
*ženu vodiča
*muškarca medicinsku sestru
*ženu tajnika - izuzetak
*ženu sekretara - izuzetak
*ženu direktora
*muškarca balerinu
*muškarca sekretaricu - izuzetak
*žena forumaš
*žena pilot
*žena patuljak
*žena rukovodilac
*muškarac bejbisiterka
*žena sudac
*žena agent
*žena policajac
*žena voditelj
*žena arhitekt
*žena atentator
Kada postavimo osnove ovako, mislim da je lakše shvatiti da je imati i ženske oblike za zanimanja logičnije. U dosta jezika je to normalno.
Vec sam davala ovaj primjer koji bi bio jako teško objasniti na primjer nekom ko govori njemacki jezik:
Vojnik Selma H.
je zavrsila obuku u rekordnom roku. Kao
vojnik se (je) iskazala i tokom terenske obuke.
Neslaganje imenice/subjekta vojnik sa glagolom u rodu.
* Soldatin Selma H. hat ihre Ausbildung in Rekordzeit beendet.
Na engleskom je to naravno lakše - a soldier nema u svojoj osnovi odrednicu poput policeman ili fireman.