Page 11 of 45

#251 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 30/01/2010 17:40
by grany-smith
Viseća kuhinja

#252 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 30/01/2010 17:43
by cyprus
nellington wrote:
cyprus wrote:...zamalo je promašio gol... (komentatori koriste kad neko stvarno promaši gol :oops: )
Dobro, to još možda možemo i tolerirati: oni to tako kažu, a pisali bi "za malo je promašio" :)
Meni svejedno zvuči bezveze :roll:

A šta im znači: ... stavio je tačku na i :-)

#253 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 30/01/2010 17:48
by le piaf
ne znam da li je neko spominjao "najoptimalnije" :(

#254 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 30/01/2010 17:49
by nellington
cyprus wrote:
nellington wrote:
cyprus wrote:...zamalo je promašio gol... (komentatori koriste kad neko stvarno promaši gol :oops: )
Dobro, to još možda možemo i tolerirati: oni to tako kažu, a pisali bi "za malo je promašio" :)
Meni svejedno zvuči bezveze :roll:

A šta im znači: ... stavio je tačku na i :-)
Pa ako svi isto pišu kao i ja, onda bi to značilo da je kompletirao nešto, dodajući posljednji detalj (dobro pitanje: da li svi tačke na slova pišu kad završe sa pisanjem riječi u kojoj su ta slova?)

#255 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 30/01/2010 19:12
by Chmoljo
JThomas wrote:najpravilnije bi bilo reći k'o mirko kamenjašević: kurac gol, stativa :lol: :lol:
"Sjedi mali dole pi*ka ti materina, ništa ne vidim!" :lol: :lol: :lol:

#256 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 30/01/2010 19:30
by cyprus
nellington wrote:
cyprus wrote:Meni svejedno zvuči bezveze :roll:

A šta im znači: ... stavio je tačku na i :-)
Pa ako svi isto pišu kao i ja, onda bi to značilo da je kompletirao nešto, dodajući posljednji detalj (dobro pitanje: da li svi tačke na slova pišu kad završe sa pisanjem riječi u kojoj su ta slova?)
Ma znam za šta je to metafora... ali meni nema nikakvog smisla :-) Što se ne kaže dodao crticu na Đ :-)

#257 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 30/01/2010 19:36
by minjonja
cyprus wrote:
nellington wrote:
cyprus wrote:Meni svejedno zvuči bezveze :roll:

A šta im znači: ... stavio je tačku na i :-)
Pa ako svi isto pišu kao i ja, onda bi to značilo da je kompletirao nešto, dodajući posljednji detalj (dobro pitanje: da li svi tačke na slova pišu kad završe sa pisanjem riječi u kojoj su ta slova?)
Ma znam za šta je to metafora... ali meni nema nikakvog smisla :-) Što se ne kaže dodao crticu na Đ :-)

zato sto mozda đ ne postoji u abecedi onog jezika iz kojeg dolazi ta fraza :D

#258 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 30/01/2010 19:41
by Jara
Neelix wrote:
Jara wrote:Vrlo česta greška u medijima je upotreba "radi" umjesto "zbog".

Radnici štrajkuju radi neisplaćenih plata. :-) Ama ne radi neisplaćenih nego zbog neisplaćenih a radi toga da bi im bile isplaćene.
Pacijent je došao u bolnicu radi bolesti. Ne, ne radi, nego zbog bolesti a došao je radi liječenja.
Uključili su grijalicu radi hladnoće. Ne, pa grijalica ne hladi...uključili su je zbog hladnoće a radi grijanja.
Eto... :)
cini mi se na vozilima zutog taksija da pise "Mi smo tu radi vas" :lol:
Čest slogan davatelja raznih usluga...i pravilno napisan! :)

#259 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 30/01/2010 19:54
by minjonja
besana wrote:Ni meni nema smisla ta tacka na i. I nikada ne koristim tu frazu, jer je ne razumijem, a ne mogu zamisliti da neko nesto pise, pa kada zavrshi, stavlja tacke na svako slovo I koje je napisao. :-)
mislim da je na silu uvedena u nas jezik.

mene su u skoli ucili da se prvo napise rijec, pa onda tacke na i i znakovi iznad afrikata (mada tako nikad ne pisem, uvijek sam radila kontra sta uciteljica prica :D nisam je voljela nikako :x ).

kad se kaze da je neko stavio tacku na i, misli se da ne nesto do kraja zavrsio, jer napisana rijec nije zavrsena ako nema tacku na i.

http://dictionary.reverso.net/german-en ... BCpfelchen

#260 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 30/01/2010 21:49
by ljubav_aha
grany-smith wrote:Viseća kuhinja

:lol: :thumbup:

#261 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 14:17
by Lady Saray
po meni je to pogresno

valjda ide po mom misljenju je to pogresno

#262 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 14:21
by Chmoljo
Lady Saray wrote:po meni je to pogresno

valjda ide po mom misljenju je to pogresno
:roll: krasno, nego da malo ne počinjete/mo pretjerivati?

evo gore ovo, zašto ne po meni? jesi li toliko bukvalan da ćeš misliti da to "po meni" stvarno znači da je fizički nešto na nekome?

"po meni", znači meni kao ja, ja koji sam individua zbog svog mišljenja, mišljenja sam da je nešto nešto...

#263 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 14:35
by hopi
imam i ja jedno pitanje, ne znam je li već bilo.

u zadnje vrijeme često čujem: mrzi me što moram npr. kopati, pa može li se to tako reći, valjda treba mrzim što moram kopati.

#264 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 15:59
by matorakobila
Chmoljo wrote:
Lady Saray wrote:po meni je to pogresno

valjda ide po mom misljenju je to pogresno
:roll: krasno, nego da malo ne počinjete/mo pretjerivati?

evo gore ovo, zašto ne po meni? jesi li toliko bukvalan da ćeš misliti da to "po meni" stvarno znači da je fizički nešto na nekome?

"po meni", znači meni kao ja, ja koji sam individua zbog svog mišljenja, mišljenja sam da je nešto nešto...

Obecah da cu otici s Foruma, ali ne mogu da odolim. Ovo je dooobra tema... Cmoljo, :thumbup: Tako je, zašto bi to bilo nepravilno?

Zaista, zašto je, iz nekih razloga, znanih samo nekim tamo lingvistima, prognano nešto. Naš jezik - bosanski (srpski, hrvatski, takodjer) ima idiome. Zašto crkavati da bi se uglavilo u neki gramaticki kalup.

Npr. prije toliko i toliko godina iz jezika je otjeran izraz "cijelo vrijeme", pa naredjeno da se smije govoriti samo "sve vrijeme". Poznato je i ko je naredio: srbijanski jezikoslovac Ivan Klein (ili mozda Klajn). Glupo do besvijesti. Slobodno, ljudi, govorite: cijelo vrijeme, pa cak i citavo vrijeme. To naš jezik prihvata, zapravo je nepravilno reci "sve vrijeme", osim mozda kao "sve ovo vrijeme"...

Onda - zabranili da se kaze "na telefonu sam"... Nego, zivi se ubismo da dokazemo kako pravilno govorimo pa: "pokraj telefona", ili još gore, "pokraj aparata sam"...aman-zaman, da dokazemo da ne sjedimo na aparatu... :lol: , kao na wc-šolji, gluho bilo. Meni dodje da pitam: "Je l' pored onog za gašenje pozara?..." I to - komanda za sh. jezik naredila, a mi namah "Jawohl, Sturmfuhrer"... :D Po ovoj logici, svašta bi bilo nepravilno.

A o novopecenim bosanskim naredbama - uuuuh: npr. nepravilno fildzan, nego samo findzan. Što se mene tice, ja pijem iz ovog malog nepravilnog okca - fildzana. Obrazlozenje naredbodavaca: govorila moja nana tako. Moja nije. Nepravilno je sad "dobija", moze samo "dobiva"... "Ko to tamo dobiva po nosu?" :roll:

Hocu reci što i Chmoljo: ljudi, ne pretjerujte. Ne ocekujete valjda da je jezik obicnog svijeta kao onaj normirani, koji bi se ocekivao u medijima. A oni - e, to je druga prica. Kad ljudi koji bi trebali biti uzor lijepoga govora onako govore - ili da kazem imaju, što rek'o neki novinar - verbalnu dijareju, ne preostaje nam ništa drugo nego da "ugasimo" iliti da iskljucimo televiziju (sa ovim ili onim akcentom :-D . Ili, mozda da kazem - tv-aparat?

#265 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 16:40
by Ajatolah_
matorakobila wrote:...ne preostaje nam ništa drugo nego da "ugasimo" iliti da iskljucimo televiziju (sa ovim ili onim akcentom :-D . Ili, mozda da kazem - tv-aparat?
Ovo me podsjeti :D
Ljudi često pogrešno upotrebljavaju riječ televizija, odnosno miješaju je sa riječi (ili riječju?) televizor. Naime, televizor je riječ za TV prijemnik, dok televizija označava odašiljača (FTV, BHT1, OBN,...).

#266 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 17:08
by Ajatolah_
besana wrote:
EdoI wrote:
matorakobila wrote:...ne preostaje nam ništa drugo nego da "ugasimo" iliti da iskljucimo televiziju (sa ovim ili onim akcentom :-D . Ili, mozda da kazem - tv-aparat?
Ovo me podsjeti :D
Ljudi često pogrešno upotrebljavaju riječ televizija, odnosno miješaju je sa riječi (ili riječju?) televizor. Naime, televizor je riječ za TV prijemnik, dok televizija označava odašiljača (FTV, BHT1, OBN,...).
Vidi ga, pa fino ti rece ovaj iznad tebe, mislim post iznad tebe. Pametno zbori covjek :D procitaj ga, ne bilo ti zapovjedjeno :wink:
Pa je l' tema riječi koje se pogrešno koriste? Riječ televizija se nerijetko koristi u pogrešnom kontekstu, i ja sam je naveo.
Slažem se s matorom kobilom (ovo ne zvuči lijepo :D) da ne treba toliko cjepidlačiti, ali televizor/televizija je već masnija greška, ne označavaju dvije iste stvari.

#267 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 17:16
by sa66
Kad sam ja isla u skolu, bilo je pravilno i oba, i obojica, i obadva i obadvojica.Kad su u pitanju trojica, onda je sva tri. Osnovnu škulu sam završila 1980. i učila sam srpskohrvatski-hrvatskosrpski jezik. Sad vidim da se neki zgrazavaju na rijec obadvojica. Molim vas da mi neko, ali neko ko stvarno poznaje gramatiku i pravopis, odgovori od kad to nije pravilno. U hrvatskom jeste. Mozda u bosanskom nije. Ako je tako, pokusacu da zapamtim. Molim vas navedite mi knjigu i autora gdje pise da je "OBADVOJICA" nepravilno.

#268 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 17:21
by Chmoljo
hopi wrote:imam i ja jedno pitanje, ne znam je li već bilo.

u zadnje vrijeme često čujem: mrzi me što moram npr. kopati, pa može li se to tako reći, valjda treba mrzim što moram kopati.
eh vidiš, to stoji npr. :) jer, to znači da TI nešto mrziš uraditi, dakle mrzim raditi to i to.

mrzi me, ispade da TO što ti trebaš uraditi mrzi tebe :-)

#269 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 17:22
by Ajatolah_
sa66 wrote:Kad sam ja isla u skolu, bilo je pravilno i oba, i obojica, i obadva i obadvojica.Kad su u pitanju trojica, onda je sva tri. Osnovnu škulu sam završila 1980. i učila sam srpskohrvatski-hrvatskosrpski jezik. Sad vidim da se neki zgrazavaju na rijec obadvojica. Molim vas da mi neko, ali neko ko stvarno poznaje gramatiku i pravopis, odgovori od kad to nije pravilno. U hrvatskom jeste. Mozda u bosanskom nije. Ako je tako, pokusacu da zapamtim. Molim vas navedite mi knjigu i autora gdje pise da je "OBADVOJICA" nepravilno.
Oba već znači da se radi o dva i čini ono "dvojica" nepotrebnim.

#270 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 17:34
by BSn
Chmoljo wrote:
hopi wrote:imam i ja jedno pitanje, ne znam je li već bilo.

u zadnje vrijeme često čujem: mrzi me što moram npr. kopati, pa može li se to tako reći, valjda treba mrzim što moram kopati.
eh vidiš, to stoji npr. :) jer, to znači da TI nešto mrziš uraditi, dakle mrzim raditi to i to.

mrzi me, ispade da TO što ti trebaš uraditi mrzi tebe :-)

To smo pokupili iz govornog jezika istocnih susjeda. Zato i jeste toliko neprirodno u nasem, al' malo po malo i to postaje dio naseg jezika.


Evo klip za sve one koji poistovjecuju upaliti i zapaliti televizor. :D Jest' da je malo duzi, al' isplati se pogledat' do kraja.


#271 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 17:40
by sa66
Ja lijepo zamolih za knjigu i autora. Da li nekom, nesto, zvuci nepravilno me ne zanima. Hvala.

#272 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 18:23
by matorakobila
Pade mi na um (evo, sad se u zargonu kaze "naumpasti" kao jedna rijec, ali more bit da bidne :D da i to dobije muhur "pravilno"): Ivan Lovrenovic spominje neku curu sa FTV koja je rekla za jedno malo selo na osami, ili udaljeno (dva dana jahanja :-D ), ili slabije naseljeno - ali vrlo znacajno historijski - da je "pustahija". Htjela cura (mozda reci) pustopoljina. A pustahija je skoro izumrla rijec za neobuzdana covjeka. E, to je problem. Lici na ono sa Hayata "sekundarno" koje neko spomenu - oni hoce reci "zbilo se u sekundi". Uzas! A istina je, voditelji sa Hayata (neko radio istrazivanje) redovno koriste "sekundarno" ovako pogrešno.

Medjutim, ima nešto što kabadahijski ulazi u jezik, a moja raja (pola ih nekakvi pedagozi, jezicari :-D ) kaze da je sto-posto nepravilno: Obzirom... Obzirom na to i to... Pravilno je, tvrde oni: S obzirom (na to).... Vrlo, vrlo obrazovani ljudi kazu "obzirom" :-) . I sve ih je više. E, to mi je nekako strašno.

A sad vidjeh, pa me zanima kako govorite: "moja raja kaze" ili "moja raja kazu"... Ja govorim iskljucivo "raja kaze" i mislim da je to pravilno, a dosad nisam našla negdje neko zapisano pravilo...

#273 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 18:30
by minjonja
meni rece prof bosanskog jezika da se ne kaze, npr. ne mogu se nikako skoncentrisati, nego ne mogu se nikako koncentrisati. ja nikad nikog nisam cula da govori na ovaj drugi nacin.

#274 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 18:31
by Chmoljo
laički, za to "raja kaže", valjda je bitno kako se percipira "raja". evo sad nešto kontam, sigurno je nepravilno "narod kažu" :D ili "nacija kaže"...

raja je jednina, pa ćeš valjda koristiti odgovarajuće lice u jednini. raja je riječ koja označava JEDNU grupu ljudi. jer mogu biti i "raje" i "narodi", a onda bi bio plural :mrgreen:

valjda ste nešto skontali. jezičar amater :mrgreen:

#275 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)

Posted: 31/01/2010 18:33
by grany-smith
Plasmirati robu.