#26
Posted: 29/12/2007 04:35
Da nije mozda zeljA ?
Zaboravio si spomenuti Dodika i Teheran...Ahmmed wrote:chuchumbamayumbe wrote:Evo halishem Vegafruitovu mijeshanu salatu i gledam sastav:
- U promjenjivim odnosima - ZEljE, krastavac, mrkva, paprika, itd.
Ima prevod i na engleskom
- "in changing ratio" - cabbage, cucumbers, peppers, carrot, itd.
Je li to kupus nije vise kupus nego jebeno ZELjE? Je li se to odnedavno zeljanica pravi od kupusa?
Pitam svoju majku krvavu, kaze mi da se kod njiHa na selu vazda za kupus govorilo ZELjE. Pitam je kako se zvao spinat (spanach)? Kaze, sve se to zvalo ZELjE!
E jebiga, mislim u sebi!
Je li i u vasoj mahali kupus=ZELjE?![/quote
Hajde , Bogu hvala, pa si saznao pravu istinu o Vegafruitovom zelju![]()
Već se prepadoh da je riječ o nekoj novoj, izmišljenoj bosanskoj riječi, da je za to kriv reis, te gradnja džamija po Sarajevu, koje nisu u autentičnom bosanskom, dakleM turskom, stilu.
"dinja" je lubenica...( da, "pipun" je dinja )Amazonka27 wrote:pipunJara wrote:... i šta se misli kad se kaže dinjavan Basten wrote:Bitno je biti upoznat sa tim unaprijed pa na "gostujućem terenu", kao npr gore spomenuta večera, na vrijeme upozoriti šta se misli kad se kaže burek , a šta je zeljanica i slično