Page 91 of 116
#2251 Re: stari izrazi
Posted: 28/09/2010 16:44
by PalaSa Marsa
Jes' ovo zanimljivo.

#2252 Re: stari izrazi
Posted: 28/09/2010 16:46
by PalaSa Marsa
Hm, a koje je, odnosno koje je zanimanje pehlivanluk?

#2253 Re: stari izrazi
Posted: 28/09/2010 17:12
by Ridjobrki
Da armija nije orsag ili tako nekako ili sam to pomiješao sa hungarizmom... Neću namjerno da guglam a vazdan mi radi tražilica u mozgu.

Sjetiću se adjutanta sigurno a sjetio sam se i pojma serasker - neki je vojnik, da nije to adjutant ili artiljerac?
Ovo bravo bi trebalo biti aferim ali mi nekako prelagano pa ne vjerujem... Ta se riječ i danas često koristi, baš kao i zaman za aman, Bože. Eto nekoliko pokušaja pa možda nešto i prođe...
Beže,

za ideju a marsovka pehlivanluk je zanimanje pehlivana.

#2254 Re: stari izrazi
Posted: 28/09/2010 17:15
by PalaSa Marsa
Ridjobrki wrote:Da armija nije orsag ili tako nekako ili sam to pomiješao sa hungarizmom... Neću namjerno da guglam a vazdan mi radi tražilica u mozgu.

Sjetiću se adjutanta sigurno a sjetio sam se i pojma serasker - neki je vojnik, da nije to adjutant ili artiljerac?
Ovo bravo bi trebalo biti aferim ali mi nekako prelagano pa ne vjerujem... Ta se riječ i danas često koristi, baš kao i zaman za aman, Bože. Eto nekoliko pokušaja pa možda nešto i prođe...
Beže,

za ideju a marsovka pehlivanluk je zanimanje pehlivana.


Ma jez' tamo Brko.
Pehlivan ima zanimanje i to se zanimanje naziva pehlivanluk, prema tome daj prevod ovog zanimanja.

#2255 Re: stari izrazi
Posted: 28/09/2010 17:29
by Ridjobrki
Pehlivani su bili atlete koje su zabavljali narod. Najčešće se danas prevode kao akrobate ali bili su više od toga. Kod nas su vaktile išli od grada do grada a u većim gradovima su postojale i arene za te događaje koji su bili ekstra posjećeni. Predstave su bile neka mješavina cirkusa i sportskih takmičenja u atletici, gimnastici i borilačkim vještinama. Tako nekako...
#2256 Re: stari izrazi
Posted: 28/09/2010 17:32
by PalaSa Marsa
Ridjobrki wrote:Pehlivani su bili atlete koje su zabavljali narod. Najčešće se danas prevode kao akrobate ali bili su više od toga. Kod nas su vaktile išli od grada do grada a u većim gradovima su postojale i arene za te događaje koji su bili ekstra posjećeni. Predstave su bile neka mješavina cirkusa i sportskih takmičenja u atletici, gimnastici i borilačkim vještinama. Tako nekako...
Hvala Brko.

Eto ovo fakat nisam znala.

(Ko zna sta jos sve ne znam)

#2257 Re: stari izrazi
Posted: 28/09/2010 17:42
by Ridjobrki
Ma nema na čemu, haj sad pa pohvali onaj vic.
lma li neko da dobro poznaje povijest Sarajeva da nam kaže porijeklo naziva Pehlivanuše? Da li su tu samo dolazili pehlivani ili su tu možda imali kuće ili je pak postojala neka arena ili nešto slično...? Ja sam takvu očuvanu arenu vidio u jednom orijentalnom gradu a kraj nje je bio hamam (sve iz 18. stoljeća) bogato oslikan motivima pehlivanskih borbi, predobro!
#2258 Re: stari izrazi
Posted: 28/09/2010 17:48
by Ferid-beg
[quote="Ridjobrki",
]Da armija nije orsag ili tako nekako ili sam to pomiješao sa hungarizmom... Neću namjerno da guglam a vazdan mi radi tražilica u mozgu.

Sjetiću se adjutanta sigurno a sjetio sam se i pojma serasker - neki je vojnik, da nije to adjutant ili artiljerac?

Ovo bravo bi trebalo biti aferim ali mi nekako prelagano pa ne vjerujem... Ta se riječ i danas često koristi, baš kao i zaman za aman, Bože. Eto nekoliko pokušaja pa možda nešto i prođe...
Beže,

za ideju a marsovka pehlivanluk je zanimanje pehlivana.

[/quote]
@Ridjobrki
Sinonim, orjentalizam za "armiju" spominje se u onoj sevdalinci koju je rahmetli Safet pjevao):
"Kad ja pođem draga iz Sarajva grada
Ti ne plači draga ne daj srcu jada,
Kroz ...... prođi na mezar mi dođi..."
Serasker nije ađutant, tjelohranitelj nego je to vrhovni vojni zapovjednik za jednu oblast.
Orjentalizam za pojam "bravo" jeste aferim a ovdje se traži orjentalizam za pojam "aplaudirati" i taj orjentalizam ima korijen u "aferim" i glasi "aferemisati". Pošto si ti bio blizu ovaj poen ti se upisuje.
Nagradna igra se nastavlja. Za sad je šampion @ Riđobrki a @Spreča je na drugom mjestu. Moguće je osvojiti još 11 poena
a, i, pored toga -
adjutant, tjelohranitelj, lični pratilac -
ahmedija - čalma, saruk
ako Bog da - inšAllah
akrobata, artist - pehlivan
akrobatsko, artističko zanimanje - pehlivanluk
Albanac - Arnaut
Albanija -
alkoholičar -
alkoholno piće -
aman, Bože moj! -
aplaudirati, vikati "bravo" - aferemisati
Arabija -
arapska početnica za učenje slova - sufara
arhitekt - mimar, neimar
armija -
artiljerac -
artiljerski vojni starješina -
ašikovati, voditi ljubavni razgovor -
#2259 Re: stari izrazi
Posted: 28/09/2010 17:55
by Toto
"Kad ja pođem draga iz Sarajva grada
Ti ne plači draga ne daj srcu jada,
Kroz ordiju prođi na mezar mi dođi..."
Ordija
#2260 Re: stari izrazi
Posted: 28/09/2010 17:57
by Ferid-beg
Ridjobrki wrote:Ma nema na čemu, haj sad pa pohvali onaj vic.
lma li neko da dobro poznaje povijest Sarajeva da nam kaže porijeklo naziva Pehlivanuše? Da li su tu samo dolazili pehlivani ili su tu možda imali kuće ili je pak postojala neka arena ili nešto slično...? Ja sam takvu očuvanu arenu vidio u jednom orijentalnom gradu a kraj nje je bio hamam (sve iz 18. stoljeća) bogato oslikan motivima pehlivanskih borbi, predobro!
Aferim @Riđobrki, pehlivani su zaista bili artisti s tim što je pehlivan u početku bio samo "cirkuski plesač na razapetoj žici". Kasnije su ovim terminom označeni i hrvači koji su se u arenama, skolo goli i tijela namazanog uljem, hrvali. Danas se održavaju vrlo velika takmičenja pehlivana u Turskoj, Iraku...
Što se tiče naziva sarajevske ulice Pehlivanuša taj naziv je nastao zbog toga što je to vrlo strma ulica pa se zimi, pri silažanju niz nju, po snijegu i ledu, moralo "pehlivaniti" odnosno balansirati, držati ravnotežu da se ne bi oklizalo i bubnulo na tle.
#2261 Re: stari izrazi
Posted: 28/09/2010 18:05
by Ferid-beg
Toto wrote:"Kad ja pođem draga iz Sarajva grada
Ti ne plači draga ne daj srcu jada,
Kroz ordiju prođi na mezar mi dođi..."
Ordija
Aferimmmmmm! Jes'
Sinonim za armiju je "ordija" stim što je na tursku riječ "ordu" dodan bosanski nastavak "ja" pa je tako "ordija" riječ bosanskog jezika koju ne razumuje ni jedan ni Turčin, ni Arapin... Jedino insan bošnjački.
Od riječi "ordija" izveden je i sinonim "ordaga" (od "ordija" i "aga") = visoki vojni čin u janjičarskoj vojsci.
Nagradna igra se nastavlja. Za sad je šampion @ Riđobrki, @Spreča je na drugom mjestu @Toto na trećem.
Moguće je osvojiti još 10 poena
a, i, pored toga -
adjutant, tjelohranitelj, lični pratilac -
ahmedija - čalma, saruk
ako Bog da - inšAllah
akrobata, artist - pehlivan
akrobatsko, artističko zanimanje - pehlivanluk
Albanac - Arnaut
Albanija -
alkoholičar -
alkoholno piće -
aman, Bože moj! -
aplaudirati, vikati "bravo" - aferemisati
Arabija -
arapska početnica za učenje slova - sufara
arhitekt - mimar, neimar
armija - ordija
artiljerac -
artiljerski vojni starješina -
ašikovati, voditi ljubavni razgovor -
#2262 Re: stari izrazi
Posted: 29/09/2010 09:05
by Ferid-beg
Da završimo sa ovim "prvim kolom" nagradne igre.
Postavio sam previše riječi.
Postavio sam previše riječi koje su malo poznate.
Zbog toga od sad ću postavljati samo po nekoliko riječi.
Evo tačnog riješenja za prvo kolo:
a, i, pored toga - hem
adjutant, tjelohranitelj, lični pratilac - dilaver
ahmedija - saruk, čalma
ako Bog da - inšalah
akrobata, artist - pehlivan
akrobatsko, artističko zanimanje - pehlivanluk
Albanac - Arnaut, Arnautlija
Albanija - Arnautluk
alkoholičar - ičkijaš
alkoholno piće - ičkija
aman, Bože moj! - aman ja Rabbi
aplaudirati, vikati "bravo" - aferemisati
Arabija - Arabistan
arapska početnica za učenje slova - sufara
arhitekt - mimar, neimar
armija - ordija
artiljerac - topdžija, topčija
artiljerski vojni starješina - topčibaša
ašikovati, voditi ljubavni razgovor - ćosati
Riječ "dilaver" = ađutant, tjelohranitelj, postavio sam zbog toga što je kod Bošnjaka i danas prisutno muško ime Dilaver
Riječ "topdžija" = artiljerac, kod koje je na orjentalnu riječ "top" dodat bosanski nstavak "ja" primjer je za ogroman broj takvih riječi u jeziku bosanskom
Riječ "topčibaša" = rtiljerijski vojni starješiina nastala je od riječi "top" i "baša" = glavni. Ovo "baša" je od "bašuna" = glava
Evo i drugog nagrdnog pitanja u kojem se traže riječi koje su i dans u svakodnevnoj govornoj komunikaciji:
Dakle, za navedene riječi dopišite orjentalizam (arabizam, turcizam, persizam) koji ima isto značenje kao i navedena riječ. Na primjer: pozdraviti = poselamiti
očeva ili majčina majka –
bajat -
bakrač -
bakar -
bakreni sud za vodu -
bakreni sudić za kahvu -
#2263 Re: stari izrazi
Posted: 29/09/2010 17:28
by PalaSa Marsa
Bakreni sud za vodu, da nije Ibrik?
A za Kafu, da nije Dzezva?

#2264 Re: stari izrazi
Posted: 29/09/2010 19:15
by Ferid-beg
PalaSa Marsa wrote:Bakreni sud za vodu, da nije Ibrik?
A za Kafu, da nije Dzezva?

Aferim! Jes, baš tako
očeva ili majčina majka –
bajat -
bakrač -
bakar -
bakreni sud za vodu - ibrik
bakreni sudić za kahvu - džezva
Samo još četiri neodgovorene riječi, skroz jednostavne i potpuno poznate
#2265 Re: stari izrazi
Posted: 30/09/2010 00:32
by IHAVEDREAM
očeva ili majčina majka – Nena, Nana, ili samo "Majka"(Za one sujetne)...
bajat - Star
bakrač - Bakrena posuda koja se kaci na ognjiste
bakar -
bakreni sud za vodu - ibrik
bakreni sudić za kahvu - džezva
S
#2266 Re: stari izrazi
Posted: 30/09/2010 00:52
by IHAVEDREAM
Kocoperan.......
Uhljup......
Kaurin......
Kabadahija.....
#2267 Re: stari izrazi
Posted: 30/09/2010 00:57
by Ridjobrki
Jesu li to onda svi Krajišnici sujetni? Kod nas se vajik govorilo ''majka''...
#2268 Re: stari izrazi
Posted: 30/09/2010 01:00
by IHAVEDREAM
Ne zabusavaj....(salim se ) daj odgovori na predhodno.......
U IB...je Nena.....

#2269 Re: stari izrazi
Posted: 30/09/2010 01:09
by Ridjobrki
Ne znam ove begove što su ostale a tvoje su laganica: kočoperan je drčan, kabadahija bahat i nemilosrdan, kaurin je nemusliman a uhljup je uhljup, šta da ti kažem...

Nesposoban, nemaran, nepametan...
Evo jedna od mene: indijot.
#2270 Re: stari izrazi
Posted: 30/09/2010 01:16
by IHAVEDREAM
#2271 Re: stari izrazi
Posted: 30/09/2010 01:58
by no_crnjak
majkina majka....crnogorci kazu bika...
#2272 Re: stari izrazi
Posted: 30/09/2010 08:58
by Ferid-beg
U redu, evo tačnih rješenja i za "drugo kolo"
očeva ili majčina majka – nena, nana
bajat - bajat, bajatan
bakar - bakar
bakrač - bakrač
bakreni sud za vodu - ibrik
bakreni sudić za kahvu - džezva
Kao što vidite riječi: bajat, bakar, bakrač... su orjentalizmi po svojem porijeklu ali su u bosanskom, hrvatskom, srpskom, crnogorskom jeziku nezamjenljivi. Za njih nema drugih izraza jer, na primjer, bakar je bakar. Takvih je oko 3.000 riječi u ovim jezicima. Takvi su, na primjer i čizma, i čaršaf, i čekić.....
Što se tiče riječi za očevu ili majčinu majku jedan odgovor je glasio ovako:
Nena, Nana, ili samo "Majka"
Naše riječi "nena i nana" izvedene su od turskog "nine"=mati, majka ali u Hercegovini se i danas čuje riječ "heba, eba" kojom se označava nena, nana,
U jednom dujelu Hercegovine, sjevenoj Crnog Gori, u Istočnoj Bosni oko Srebrenice i Bratunca za nenu se, kod Bošnjaka, upotrijebljava sinonim "bika".
Međutim, Bošnjaci su dugo vremena svoju majku označavali samo sa "majka" a očevu ili majčinu majku, odnosno nenu, nanu, biku označavali su sa "stara majka"
Evo da riješim i zadatak koji je postavio/la "ihavedream"
Kocoperan....... Onaj koji se lažno predstavlja junakom, koji se kočoperi-sili, onaj koji je slab a pravi se jači
Uhljup...... zaif, kržljav
Kaurin...... nemusliman
Kabadahija..... nasilnik
Riječ "kaurin" je je perzijsko-bosanska riječ jer je na perzijsku riječ "kaur" dodat bosanski nastavak "in". Zbog toga je ova riječ, kao i nekoliko hiljada sličnih, razumljiva jedino Bošnjacima.
Od riječi "kaur" izvedene su i slijedeće riječi:
kàurbaša - kaurski starješina, predsjednik nemuslimanske države
kàuriti - pokršavati
kàurkinja - nemuslimanka
Kàurska - zemlja, država u kojoj žive nemuslimani
Riječ "kabadáhija je tursko-bosanska po svojem nastanku. U turskom ona glasi: kabadayi »onaj koji se prikazuje junakom« (od riječi "kaba" i dahi). Na ovu riječ dodat je bosanski nastavak -ja.
Od ove riječi je i izvedenica:
kabadàhiluk - nasilničko ponašanje
#2273 Re: stari izrazi
Posted: 01/10/2010 10:10
by spreca
IHAVEDREAM wrote:Ne zabusavaj....(salim se ) daj odgovori na predhodno.......
U IB...je Nena.....

u SIB majcina majka je Bika
#2274 Re: stari izrazi
Posted: 01/10/2010 15:42
by djana h
Kod nas se majcina ili oceva majka kaze jos i nona,mislim da je to talijanska rijec,a inace nena ili majka.
#2275 Re: stari izrazi
Posted: 01/10/2010 17:27
by IHAVEDREAM
Nefa.....
Jolpaz......
Ceribasa...