#226 Re: Riječi koje se koriste pogrešno (bankina)
Posted: 29/01/2010 19:55
Utišaj, stišaj, pojačaj zvuk,...pezzar wrote:Dodaj mu malo volumena.EdoI wrote:Pojačaj TV, radio.![]()
![]()
Utišaj, stišaj, pojačaj zvuk,...pezzar wrote:Dodaj mu malo volumena.EdoI wrote:Pojačaj TV, radio.![]()
![]()
Gradsky wrote:Dakle, ako smo mi od Amerikanaca ukrali, posudili ili šta već, izraz EXTRA koji znači dodatno, dodatan i sl, ne vidim razlog zašto ga ne bismo koristili onako kako je nama ''k ćeif'', tj. ako mi želimo da EXTRA znači super, svi mogu automatski zaboraviti izvorno značenje te riječi, jer ako čovjeku extra znači super, vi tu ništa ne možete uraditi.
...
Druga stvar, moram vam skrenuti pažnju da je oko 70% ljudi u BiH nepismeno, onda nemojte da vas čudi zašto neko kaže mala kućica ili velika većina. Nepravilno je, ali ako mediji uporno upumpavaju ove takoreći pogrešne izraze, nemojte se čuditi zašta je raja nepismena. Pa nepismena je zato što je opća kultura postala nepismena jer voditelji nisu pismeni, pa svoju nepismenost prodaju kao pismenost onima koji se puno i ne pitaju da li je šta pravilno ili ne. Jedino lingvisti i akademski građani mogu osjetiti šta je zaista nepravilno, plus određena manjina osviještenih ljudi.
Kavada je sinonim za paradajzToto wrote:ako je paradajz muskog rodadjana77 wrote:Toto wrote:ako za jedno stablo nekog voća kažemo da je to voćka..
može li se za jedno stablo paradajza rec da je povrćka ???nije povrcka,ali jeste povrce.
Mozes reci i stablo voca ili stablo jabuke itd.
je li onda kavada povrcka![]()
![]()
![]()
ako je kavada zenskog roda
a 'taće kavadadjana77 wrote:Kavada je sinonim za paradajzToto wrote:djana77 wrote: Mozes reci i stablo voca ili stablo jabuke itd.![]()
![]()
ako je paradajz muskog roda
je li onda kavada povrcka![]()
![]()
![]()
ako je kavada zenskog roda
po mogucnosti do daskeJThomas wrote:podebljaj![]()
to obožavam reći
ja mislim da sekirati dolazi iz talijanskog od glagola seccare sto znaci uznemiriti se.opet ja wrote:Sta je ispravno sekirati se ili sikirati se![]()
Ja se citav zivot sekiram, a vidim masa svijeta se sikira
besana wrote:e gdje ovo izvuceminjonja wrote:ja mislim da sekirati dolazi iz talijanskog od glagola seccare sto znaci uznemiriti se.opet ja wrote:Sta je ispravno sekirati se ili sikirati se![]()
Ja se citav zivot sekiram, a vidim masa svijeta se sikiraoduvijek sam mislila da je to neki turcizam, cuj talijani
![]()
vala i ja se sekiram
e vidis, i mnozina kratkih imenica zna zbuniti.jOFLA wrote:Zvukovi prirode. Opuštajaći zvukovi. Srceparajući zvukovi. Zvukovi životinja.
Sinonim za zvukove je prema tome valjda 'zkurjaci' .
Cuo sam da ljudi koriste obje varijante. Ali ima nedoumica... Ako je konji, zašto nije zeci?jOFLA wrote:Zvuci; tako su nas učili u školi, i tako se u mom kraju govori. Mada se slažem da ima dosta ljudi kojima ipak prirodnije zvuči ono "zvukovi".minjonja wrote:e vidis, i mnozina kratkih imenica zna zbuniti.jOFLA wrote:Zvukovi prirode. Opuštajaći zvukovi. Srceparajući zvukovi. Zvukovi životinja.
Sinonim za zvukove je prema tome valjda 'zkurjaci' .
neki kazu zvuci, neki zvukovi. neki pauci, neki paukovi.
ima li neko pravilo za to?
meni je ljepse kad se koristi "ovi", ali onda bi bilo konjevi, kao i kljucevi.
kako se kaze u vasem kraju i kako su vas u skoli ucili?
Ništa. Nema kod njih patki.jOFLA wrote:Šta u tvom kraju kažu o tome ?pezzar wrote:Ako je konji, zašto nije zeci?I kako se kaže množina riječi patak? Jato pataka?
Kad pogledas ovako kako si ti razlozio,i nasa varijanta je sasvim uredu.hz__semir wrote:A šta je sa izvanredno?
Koliko znam, zapadni susjedi koriste izvanredno kao sinonim za vanredno (npr. izvanredne vijesti), dok se kod nas više koristi u smislu opisivanja nečega što je bolje od ostatka.
Ova hrvatska varijanta je očigledna: vanredno = izvanredno, a da li je naša varijanta ispravna?
Mislim da je ovo ustvari "za malo", u smislu da je bilo blizu gola...cyprus wrote:...zamalo je promašio gol... (komentatori koriste kad neko stvarno promaši gol)
Dobro, to još možda možemo i tolerirati: oni to tako kažu, a pisali bi "za malo je promašio"cyprus wrote:...zamalo je promašio gol... (komentatori koriste kad neko stvarno promaši gol)
A gledaocima najzabavnije.JThomas wrote:najpravilnije bi bilo reći k'o mirko kamenjašević: kurac gol, stativa![]()